This page has been proofread.
- لاکوڽ بتاف بچارا کيت مک دساهة اوله هڠ کستوري افاته کيت يڠ کهنداکي يڠکيت چهاري فون هندق برتمو دڠن موسه
- جوک ما ساهوة هڠ لکير دان هڠ لکيو مڠاف فول بکيتو ماريله کيت تومبڠکن سهڠکا ماتي سدهله مک کاة هع توه
- سراي ترسڽم هي سودراکو فد بچارا همب بايک جوک کيت برفرڠ دياتس فولو کارن فراهو کيت کچل تيوس جوک
- کيت کارن اي تيک بوه سرة دڠن بسرڽ دان سنجاتڽ فون باڽق دان اورڠڽ فون باڽق شوکر جوک کيت ملاونکن
- دي مک کات هڠ کستوري يڠمان بسر کفد سودرا همب سکراله کيت کرجاکن کارن فراهو ايت ماکين همفير مک اوليه هڠ توه
- دفالڠکن فراهوڽ ايت منوج فولو ستله دليهت اوله موسه ايت اد سبوه فراهو لادڠ ليم اورڠ بودق٢ بلاک لاري
- مڠوسير فولو ايت مک سکر دواسيرڽ دڠن سمفن دسڠکاڽ اورڠ لاري ستله همفر مک دليهت بودق٢ ليم اورڠ سباي کليماڽ
- ايت بائک روفاڽ مک هڠ توه ڤون سمفي کدارة مک اورڠيڠ مڠيکڽ ايتفون ترلالو سوک کتاڽ سکالي اين دافتله اوله
- کيت بودق٢ اين اکن توانڽ کيت مک سمفن کتيک بوه ايت فون سمفيله لالو نائک کفولو ايت هندق منڠکف بودق٢ کليما
- ايت مک هڠ جبت دان هڠ کستوري دان هڠ لکير دان هڠ لکيو فون سده حاضيرله برديري دتفي فنتي ايت مننتيکن
- موسوه ايت داتڠ مک اورڠ تيک بوه سمفن ايت فون بردهولون٢ نائک ايت داتڠ برلاري٢ هندق منوڠکف مک هڠ
- توه کليم برسودرا ايت فون سده ممڠکڠ تيک٢ بيله سليکي فد سؤورڠ افبيل همفرله موسه ايت کهدافن هڠ تواه مک
- دِتَتَائ اوله هڠ توه کنا فهاڽ لالو تردودق تياد دافت بڠکت لاکي مک دتيکم اوله هڠ جبت کنا سؤورڠ لاکي
- لالو لاري کفراهوڽ مڠمبيل سومفتتن دان سليکي مک دسومفتڽ اکن هڠ توه دان هڠ جبت کليم ايت سفرة هوجن
- يڠلبت مک سکل موسه ايتفون برسورق کتاڽ بونهله بودق چلاکا تياد دکاسه اکن ايبو باڤقڽ مک کات سؤرڠ لاکي
- جاڠن دبونه مک کات سؤرڠ لاکي هي بودق٢ بائک له اڠکو مڽمبه مڽرهکن ديريمو سفي اڠکو تياد کبونوه مک کات
- هڠ جبت سمبل منڠکس سليکي دان انق فانه يڠسفرة هوجن داتڠ ڽ ايت کتاڽ چه مڠاف اکو مڽمبه اڠکو سکلين
- اڠکوله مڽمبه اکو سفاي اکو امڤون دوسام سرة دتيکمڽ اوله هڠ توه دان هڠ جبت کليماڽ مک کنا فول ليم اورڠ موسوه
- ايت لالو مربه تردودق تياد دافت بڠکت لاکي ستله دليهت اوله تمنڽ يڠدوا فوله لاکي ايتفون ترلالو ماره
- کتاڽ بونهله بودق چلاک اين سرة دتيکمڽ دان دسومفتڽ برسوڠکه٢ اکن بودق٢ ليم ايت مک هڠ توه
- lakunya. Betapa bicara kita?" Maka disahut oleh Hang Kasturi, "Apatah kita yang kehendaki yang kita cahari pun hendak bertemu dengan musuh
- juga." Ma[ka] sahut Hang Lekir dan Hang Lekiu, "Mengapa pula begitu? Marilah kita tumbangkan sehingga mati sudahlah." Maka kata Hang Tuah
- seraya tersenyum, "Hai saudaraku, pada bicara hamba baik juga kita berperang di atas pulau karana perahu kita kecil, tewas juga
- kita karana ia tiga buah serta dengan besarnya dan senjatanya pun banyak dan orangnya pun banyak. Syukur juga kita melawankan
- dia." Maka kata Hang Kasturi, "Yang mana besar kepada saudara hamba segeralah kita kerjakan karana perahu itu makin hampir." Maka oleh Hang Tuah
- dipalingkan perahunya itu menuju pulau. Setelah dilihat oleh musuh itu ada sebuah perahu lading lima orang budak-budak belaka lari
- mengusir pulau itu maka segera diusirnya dengan sampan. Disangkanya orang lari. Setelah hampir, maka dilihat budak-budak lima orang sebaya kelimanya
- itu baik rupanya. Maka Hang Tuah pun sampai ke darat. Maka orang yang mengikutnya itu pun terlalu suka. Katanya, "Sekali ini dapatlah oleh
- kita budak-budak ini akan tuannya kita." Maka sampan ketiga buah itu pun sampailah lalu naik ke pulau itu hendak menangkap budak-budak kelima
- itu. Maka Hang Jebat, Hang Kasturi, Hang Lekir dan Hang Lekiu pun sudah hadirlah berdiri di tepi pantai itu menantikan
- musuh itu datang. Maka orang tiga buah sampan itu pun berdahulu-dahuluan naik itu datang berlari-lari hendak menangkap. Maka Hang
- Tuah kelima bersaudara itu pun sudah memanggung tiga-tiga bilah seligi pada seorang. Apabila hampirlah musuh itu ke hadapan Hang Tuah maka
- ditetak oleh Hang Tuah kena pahanya lalu terduduk tiada dapat bangkit lagi. Maka ditikam oleh Hang Jebat, kena seorang lagi
- lalu lari ke perahunya mengambil sumpitan dan seligi. Maka disumpitnya akan Hang Tuah dan Hang Jebat kelima itu seperti hujan
- yang lebat. Maka segala musuh itu pun bersorak, katanya, "Bunuhlah budak celaka tiada dikasih akan ibu bapaknya." Maka kata seorang lagi,
- "Jangan dibunuh!" Maka kata seorang lagi, "Hai budak-budak, baiklah engkau menyembah, menyerahkan dirimu supaya engkau tiada kubunuh." Maka kata
- Hang Jebat sambil menangkis seligi dan anak panah yang seperti hujan datangnya itu, katanya, "Ceh! Mengapa aku menyembah engkau sekalian?
- Engkaulah menyembah aku supaya aku ampun dosamu", serta ditikamnya oleh Hang Tuah dan Hang Jebat kelimanya. Maka kena pula lima orang musuh
- itu lalu merebah terduduk, tiada dapat bangkit lagi. Setelah dilihat oleh teman nya yang dua puluh lagi itu pun terlalu marah.
- Katanya, "Bunuhlah budak celaka ini", serta ditikamnya dan disumpitnya bersungguh-sungguh akan budak-budak lima itu. Maka Hang Tuah