This page has been proofread.
vi
Festival Romanistica
- Sim. Ahã. É. Sei. Aquisição das respostas curtas verbais afirmativas por bilíngues simultâneos sueco-brasileiros 131
Mary-Anne Eliasson
- Un cas de proverbalisation en diachronie 160
Olof Eriksson
- Atracción mutua: Estudio sobre los maximadores enteramente, completamente, totalmente y absolutamente en combinación con adjetivos y participios 175
Johan Falk
- El uso de entonces e igual en hablantes nativos y no nativos de español chileno 198
Lars Fant
- Verbe de manière de déplacement + direction dans une perspective de traduction suédois-français 219
Maria Fohlin
- Los apéndices conversacionales en la argumentación: el caso de ¿cachái? 239
Johan Gille
- Controle efetivo e campo de controle: uma convergência transteórica entre a linguística cognitiva e a pragmática funcional no exemplo de verbos modais volitivos em português 259
Thomas Johnen
- Sur le rôle du nom commun dans le choix entre les appositions des trois types « le président Obama », « Obama, le président » et « le président, Obama » en français et en suédois 273
Karin Lindqvist
- L’ethos de crédibilité chez les candidats à la présidence : l’exemple du pronom je présidentiel dans le débat Hollande-Sarkozy 2012 291
Malin Roitman
- L’impact du contexte sur l’interprétation des composés. Le cas des composés NN en suédois et des constructions correspondantes en français 317
Maria Rosenberg
- El pluscuamperfecto en las lenguas románicas 334
Ingmar Söhrman