indak balukih-balimbago—rancak di awak surang—lah timpang bana dalam adaik—indak sasuai jo limbago—usah kau tiru nan bak kian. Lain pakaian dalam rumah--atau di dalam kampuang awak—lakekkanlah pakaian nan biaso—kain nan murah haragonyo—itu alah pado tampeknyo—indak malu kito doh Intan—urang tahu dicapuak awak—tahu dikayo-mikin awak—dangakan mamang urang tuo:
Ka Sasak jalan ka pantai,
ka mudiak dalam ka Pangkalan;
indak rancak dibao pakai,
rancak dibao pangguruan,
Kamudiak jalan ka Pangkalan,
tatumbuak ka Muko-Muko;
Asa induik bapangguruan,
mananti salamaik juo.”
Pihuk nan Gondan Puti intan—mandanga rundiangan Biai kanduang--malu taraso dalam hati—nyatolah badan salah bana—disangko diri Katapuji-kironyo bandiang nan basuo. Sungguah samantangpun baitu-sabanyak pintunjuak nan didanga—atau pangaja Biai nantun—tamasuak bana ka hatinyo—lalu bakato ha- nyo lai,
- ”Biai kanduang di badan hambo—bari ampun hambo dek Biai lah salah bana malah hambo. Hambo tuka malah pakaian- sapanjang pitaruah Biai nantun ”Batuka pakaian malah inyo-iyo nan Gondan Puti Intan. Alah sudah batuka pakai gi bak pangaja nan didangu--lalu datang ka muko Biai. Galak tasengeng Silaro Aceh-sambia bakato mamujinyo, ”Itulah iyo tu Nak kanduang—limbago anak baiak-baiak— kok sasek amuahnyo suruik-talangkah amuah kumbali. Ikolah pakai sadang elok—sadang rancak dipandang mato—sadang manih dipandang roman—alah talatak ditampeknyo—labiah indak kurang pun indak: