Page:Колхозонь эряф 1934-03 05стр.jpg

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread.

приказчикоц Поповсь, прославленнай обжорсь, праздникть васц мярксь „грязник“ Морозовсь макссь пощечина: „Тят дразьнеся, дурак, азорцень!“

Купечествась и мещянствась эсь кржа сьормас содамаснон вельде арьсекшнесь од валхть стакаста и аф затейливайхть. Мзярда Яковлевть уралскай заводонзон сявозень Стенбок Ферморсь гостинодворецне исть машта правильнайста азомс тя фамилиять и мярьгонцть: Стольбок Мрковь. Валонь хламса купецнень и мещаттнень снабжали паразиттне: светой вастова якайхне, бпаженнайхне, дурачокне, якова—корейша тииса юродтне — „Кельме ведень студенттне“, кона корхнесь тяфтама кяльса: „Не цацы а бедны кололацы“. Оцю роль налхксь и налхки кялень сорондама тевса ся фактсь, што минь старандатама корхтамс Тефлизса фонетическайста шарфневи грузянь кяльти, Казанца — татаронтти, Владивостокса — китайскайти и ста тов. Тя чисто механическай подражениясь, сякокс вреднай сятненди, кинди подражают и сятненди, кие подражает, кона кунаркиге арась бта „тредиииякс“, а башка тразициятне аф местьке лият, кода мозгонь пуворьфт, кона шорсесазь сонь познательнай работанц. Ули минь „Одесскай келеньке аф кунара марсевсть легкомысленнай вайгельхть сонь“ права гражданствать-ареламанц инкса но васендакиге Октябрьскай революцияда инголе кармась арелама „тудою“, „судою“ корхтамань правать сионистсь Жаботинскайсь.

Од социалистическай культурань тиема грандиознай задачатнень йоткс минь инголенк путф задача кялень организациять и сонь эздононза паразитскай хламть ароптоманц инкса. Именно тянди вятневи фкя инь, оцю задачась минь совецкай литератураньконь эса. Революцияда инголень литературать оцю ценностец тоса, што, сявомок Пушкинтть эзда, минь классиконьке кочказь кялень хаозста инь точнай, вескай и яркай валхнень и тиезь ся „великай прекраснай кяльть“, конань развитиянц инкса служама пяк тирнезе Тургеневсь Л. Толстоень. Аф эряви юкснемс, што минь странаньке сембе Европань странатнень коряс сяда разноязычнай, и кда разноязычнай кяльс коря, тейза эряви улемс единай идеологически.

Тяса тиень танга сави азомс аф лама валса Ф. Панферовть колга, ломанць кона ащи пряксокс журналса и тонафнесыне од писательхнень, сонць няймок аф способен или аф мялец тонафнемс.

„Наше поколение“ сборникть предисловиясонза сон сьормады „ломаттнень и нытикнень колга, конат рабски преданнайхть классическай прошлайти“, ся ломаттнень колга, конат „кафтошка аф удачнай фразанкса анокт путомс кастер лангс тя пингонь любовай книгать“. Сон корхтай, што „ЦК ть путфксонц лисемда меля, писательхне тусть, кода платват“, „што од поколениясь моли литературати кеме аськолксса и канцы литературати минь шинькень плотенц и веронц“. Кодама смыслац тя фразать: „од поколениясь канды литературати минь шинькень плотенц и веронц“? Мезе значит „классическай прошлайсь“? Мес Парфеновсь сборникти предисловияса утверждает: „Минь поколениеньке“, што „Марксизмась стена“? Мон утверждаю, што ня валхнень азозень ломань, кона аф максси эстеенза отчет, сянь инкса мезе сон корхтай. „Плотвась“ — калнесь аф оцьканя и аф танцти, ламоц од ломатне молихть литературати, кода „отхожай промыселс“ и ваныхть лангозонза, кода тьожде труд лангс. Литературати тяфтама отношениясь сувафневи од ломатненди Панферофонь типса наставникненьи „эряфти тонафтыхнень“ ширде. Неосновательнай шназь, пинкта инголе од авторхнень произведенияснон печатондазь учительхне канихть явнай вред литераттрати* и авторхненьди. Минь масторсонк эрь боецти эряви улемс цебярьста грамотнай ломанькс, и „вождьтне“, конат тиендихть эстеест армия аф тонафнефста вожденеке аф улихть.

Книгада „аф удачнай“ фразань аротомать инкса тюремась эряви станежа, кода и кяльса бессмыслицать каршес тюремась. Аф пара мяльса сави няфтемс, што масторса, коса тяфтама успешнайста лисенди пяк оцю культурань ступенц, корхтамань кяльсь козякатсь тяфтама нелепай валняса и поговоркаса, кода, кепотьксонди: „мура“, „буза“, „волынить“, „шамать“, „дай пять“, “набольшой палец с присыпкой“, „наять“ и ста тов.

Мура — тя ташта кше, томбаф шоварса или нолдаф тьоркань пачк, шоряф шурьхкаса, валф каньцьор вайса и разбавленнай квазса; бузась — иретьфти симома; волынкась — музыкальнай инструмент, ко-

5