Ms. Marston 56/De messê san Baxirio vescho e coffessao

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Manoscrito Marston 56, 1465
De messê san Baxirio vescho e coffessao
azonto maiuscole, pontezatua, tratin inte forme interrogative e diacrittichi (segondo a prononçia do XVIII sec. e e reggole do Prien do 1745; ecetto "ë" = æ, "ö" = œu);
lasciao a tirde in sciâ "n", in corscivo i atre ligatue, in apiçe e coreçioin posterioî; tra e parentexi quaddre e lettie da azonze, tra e tonde quelle da esponze;
[ 127r ]
Chì se contèm de messê san Baxirio vescho e coffessao[sic]

Baxirio fo veneraber vescho de Sezaria e de Capodonia. E' era homo de grande santitae, e a um santo ermito chi avea nome Efrom fo per vixom mostrao che stagando questo santo Efom um iorno a l'oraciom, ello vi in vixiom una coronba de fögo, la quâ andava fin a lo cell. E pöa o l'odì una voxe chi ge disse: "Tâ è lo grande Baxirio, como è questa coronba la quâ tu vei." Or questo santo Efron lo dì de la Piffania vègne a la citae, asochè o poisse vei questo Baxirio. E ello ze in la zexia e goardà e lo vi vestio de una stolla bianchissima, e stava con li atri iherexi monto honoreivementi. E questo santo Efron dissi[sic] infra si: "Secondo quello che e' vego o durao breiga inderno, perssochè questo seando in tanto honor non porea esse secondo che la vixiom me disse, persochè noi ermiti, chi portamo lo peizo de lo dì e de la nöte e chi sostegnimo freido e fame, e si nessuna de queste cosse e' amo, e questo chi è misso in tanta dignitae sea asemegao a una coronba de fögo, de che e' me maravego."

Or messê san Baxirio cognossando per Sprito Santo li pensamenti de questo Efron, o se lo fè demandâ inter la soa camera. E quando o ge fo davanti o l'agoardà a messê san Baxirio, de lo quâ ge parea che de la soa bocha ne insisse una lengoa de fögo. Alaora questo Efron disse: "Veraxementi questo è lo gran Baxirio chi è asemegao a una coronba de fögo e la soa bocha parlla per Sprito Santo." E pöa Efron disse a messê san Baxirio: "E' te prego che ti me comandi che te parlle gregescho."

E san Baxirio ge disse: "Grande cossa ai demandao." E messê san Baxirio se misse a l'oraciom. E levao da l'oraciom questo Efron incomenssà de parllâ lengoa grega.

E um atro ermito vegando messê san Baxirio in abito veschao, si lo desprexià digando: "O non po esse che questo non age quarche dilleto in tanta dignitae." E ello odî una voxe chi ge disse: "Tu ai mao dilleto a tochâ lo to gato che non a Baxirio in questa dignitae".

E in quello tenpo Valarian oto e fato de una seta de paterin, li quai sum apellai ariaim, o li favorezava e disse a li crestiani chi ge devesse spaihâ tute le zexie. E messê san Baxirio sentando so, si se ne ze a lo inperao e si ge disse: "O se tröva scrito che honor de li ree si è a amâ la iustixia: perchè ai-tu comandao che li crestiani catolichi seam deschasai de la lor zexia e che ella sea daita a li ariani eretichi?"

A lo quâ lo inperao respoze: "O Baxirio, ti torni anchor a dî vilania chi è cossa chi non stà bem."

E messê san Baxirio disse: "A mi se apertèm morî per la iustixia."

E lantor uno chi avea nome Demostre[ 127v ]non preffeto, lo quâ era faito despenssao sorve la rendia de lo inperao, e questo era monto eter[sic] de li heretichi e parllava per lor parllando per letera. A lo quâ messê san Baxirio disse: "A ti se apertèm de despensar le viande de lo inperao e non s'apertèm a ti a tratâ sorve la santa scritura."

Lo quâ preffeto conffuzo deprezente taxè e lo inperao disse a messê san Baxirio: "Va a contrastâ con lô e non zoigâ secondo la toa vorentë."

E lantora messê san Baxirio se partì e fè congregâ tuti li crestiani e li eretichi, e disse che tute le porte de le zexie fossem serai e cellai con boin celli, e pössa proassem per le quë oracioim le zexie se arvissem e de quelli fossem le zexie. E a tuti piaxè questa centencia, e cossì fo faito.

Or li heretichi stem per trei dì e per trë nöte in oraciom e pöa e' zem a la zexia, ni za perssò le porte se arvìn. E pöa san Baxirio fè la soa processiom e vègne a la zexia orando, e faito l'oraciom a lo segnor Dee, ello tochà le porte con la soa frella, soè trapa, monto docementi e disse: "Atolites portas pricipes vestros." So è a dî: "Demonij li quai segnorezai lo mondo, levai via le vostre porte e intrerà dentro lo ree de gloria." E deprezente a quella voxe tute le porte fon averte e li crestiani intràm dentro, li quai refferim grande gracia lo nostro Segnor Dee, e a questo modo do reiza la santa Zexia a li crestiiani.

Or in quello tenpo e' l'era um homo de grande reverencia lo quâ avea nome Eradio. E avea una soa dona de la quâ e' l'avea avoto una soa figöra, lo quâ in so cör se avea prepozo de asignalla a Dee moñega. Ma lo demonio inimigo de l'umana generaciom sapiando so, si höverà tanto, che um donzello de quello Herodio se innamorà de quella fantina, e tropo amaramenti. Ma, cognossando che quella non era cossa che ello poisse fâ ni avei, e' si se ne ze a um incantao e si ge promisse una quantitae de monea, se in questo faito o lo aitoriasse. A lo quâ l'incantao respoze: "Per mi soreto e' non poreiva fâ questo, ma se ti vöi, e' te manderò a lo diavo chi è mê segnor, e se ti vorai obei ello, ti porai conpî la toa vorentae." E lo zovem respoze che l'era aparegao de fâ ogni cossa e de fâ tuto so che o ge comandasse. E quello incantao fè una letera a lo demonio in questo tenô: "Persochè in veritae e' o bezögno che con solicitudem che alquanti de li crestiani tragi de la lor leze e de la via de la lor relegio[sic] e menalli a fâ la toa vorentae, asochè la toa parte possa multipricâ, e' te mando questo zovem, lo quâ è monto infiamao e aseizo de l'amor de la tâ zovena, unde e' te prego che ti vögi conpî lo so dexiderio, asochè de questo e' abia gloria, e pöa de li atri e' possa per ti mego aquistâ."

Or questo dè la letera a questo e pöa o ge disse: "Vatene a l'ora de meza nöte a lo cotar morimento e ihamerai lo diavo e buterai questa letera in aire, e li demonei + veràm deprezente a ti e faram secondo la toa vorontae."

E lantor questo zovem preize la letera e la nöte sequente o ze a lo morimento e fè ogni cossa secondo che lo incantao ge avea dito, e deprezente lo demonio + vègne a cavallo con la soa gente e preizem questa letera, e quando elli l'avem lezua [...] : "O zovem crei-tu in mie, asochè possa conpî la toa volontae?"

E lo zovem respoze: "E' crao."

E lo demonio ge disse: "Renegi-tu Maria e lo batesmo?"

E lo zovem respoze "Si."

E lo demonio ge disse: "Voi atri cristiani sei tuti boxardi, che quando avei bezegno[sic] de mi si me requirei, e quando 'o avei conpîo lo vostro dexiderio si me renegai e retornai incontenente a lo vostro Dee, persochè l'è bonissimo e perdona e si ve reseive tosto. Ma se ti vöi che conpissa la toa volontae fame una scritura de toa man como ti me confeci avei renegao Xe. e tuta la fe' e lo santo batesmo e Maria, e a mi ê daito in anima e in corpo, e che a lo dì de lo zuixo tu vöi esse danao in perpetua peña."

E questo tristo deprezente scrisse ogni cossa de soa man. E lantor lo demonio ihamà li spriti maligni chi eram sorve le fornichacioim e comandàge che elli zeissem sorve quella dona e che acendessem lo so amor in l'amor de questo zovem, e acendeilla si che lo zovem vègne a la soa volontae. Or li spriti maligni se ne zem deprezente a la fantina e tuto lo so amor aseizem inver questo zovem, in tanto che um jorno a se butà a li pê de lo paire e con sospiri grandi a dixea: "O paire mê docissimo, abi mizericordia de mi, persochè duramenti e' sum tromentâ de lo amor de questo vostro servo, e persò paire e' te prego che ti agi marsè de le toe carne, e che inver de mi mostri lo to amor, e che a questo zovem, lo quâ e' amo tanto e per lo quâ e' sum si forte tromentâ, che con ello me conzonzi a matremonio, se non che in breve tenpo ti me veirai morî, e de mi renderai raxom a Dee, persochè per toa caxom e' morò desperâ, se ti non me secorri."

Or lo paire odando so si incomenssà monto forte a pianzere[sic] e dixea: "Oime mizero, chi è questo chi è intrevegnuo a mea figa, persochè te voreiva conzonze con lo celestiâ spozo e per ti avea speranssa de salvâ la anima mea, e ti ê conzointa a l'infernâ sosessa e ê devegnua mata. E inpersò, figa, non di pu queste parolle, ma date paxe, asochè e' te possa conzonze con lo segnor Dee, secondo che avea deliberao fin a lo dì e l'ora che ti nassesti. E inpersò figa mea non vögi menâ la mea vegessa a lo inferno."

Or pu ella dixea fermamenti: "O' paire, ò ti conpirai la mea volontae ò ti deprezente me veirai morî per desperâ." E senper a pinazea[sic] digando queste parolle como femena mata.

E lo paire seando in grande tristessa e ingano de soa opinium, si dè questa per mogê a questo zovem con grande parte de le soe richesse e disse: "Va figöra, che veraxementi ti ai faito mâ."

E stagando questo con questa soa mogê, ello non andava mai a la zexia ni pu a vei lo segnor e de questo o n'era monto ihasmao da la gente. E a la fin o fo dito a soa mogê che so mario non intrava mai in zexia, la quâ cossa intendando, ella fo pina de grande dolor e butasse [ 128r ]in terra temando che so mario non fosse um demonio, e dixea: "Oime mizera, perchè nassei mai e perchè non mori-e' quando e' foi nâ, avanti cha esse prevegnua a tanta iustixia."

E vegando lo mario a caza, o trovà questa tuta travagâ e demandàge so che ella avea, e ella ge cointà ogni cossa secondo che g'era staito dito. E questo con monti sagramenti incomenssà a zurar e a negar e a dî che so non era veritae, ma eram parolle dite per invidia. E ella disse: "Se ti vöi che me crea quello che ti di, deman andemo inseme a la zexia."

E quando questo vi che o non se poiva pu aschonde, o ge cointà tuto per ordem como ello aveiva faito. La quâ cossa ella intendando, a se ne ze deprezente a san Baxirio con questo so mario, e con grande pianto e' cointàm a messê san Bertomê quello che l'avea faito. E messê san Baxirio, odîo che l'ave questo, si ge disse: "Figör non vöi-tu bem tornâ a messê Ihu. Xe.?"

E lo zovem ge disse: "Messê si, ma como e' v'o dito, e' me sum daito a lo demonio e de so e' g'o faito segurtae, como e' v'o dito, e como 'o savei."

E messê san Baxirio ge disse: "Figör mê, non temi de queste cosse, che lo nostro Segnor Dee si è begnigno, che ello te reseverà a penetencia."

E deprezente messê san Baxirio preize questo zovem e fège in lo fronte lo segno de la santa croxe e lo fè stâ per trei jorni in um lögo reihuzo, e pöa o lo fè insî de föra e si ge disse: "Como e-tu stao?"

E ello ge disse "In grande tromento e' sum, che non posso sostegnî lo grande tromento e lo grande crior de li demonei, che elli sum senper sorve de mi monstrandome la carta che ge fei de mea man. E dixeam: «Tu vegnisti avanti a noi cha noi a ti.»"

E messê san Baxirio ge disse: "Non avessi nissuna poira, ma senper abi speranssa ferma." E pöa o lo fè zozunâ e anchora lo reihuze, e pöa o se misse a pregâ lo nostro Segnor Dee per ello, e de lì alquanti jorni o lo ze a vexitâ e dissege: "Che n'è figör e como stai-to?"

E ello disse: "Paire, e' me stam da la longa, ma me criam monto forte, ma pu mi non li vego ni li temo."

E messê san Baxirio ge ordenà anchora la soa vita e per IIII- jorni o lo reihuze, e pöa o tornà a ello e ge disse: "Figör como stai-to?"

E ello disse: "Paire, e' sum confortao, perssochè te o visto in vixiom conbate per mi contra a li demonei, e pareivame che ti avessi la vitoria."

E faito so, ello lo trè föra e congregà tuta la iherexia e dissege che elli devessem tuti pregâ lo nostro Segnor messê Ihum. Xe. per questo, asochè lo demonio non abia possansa sorve questo chi a resevoto lo santo batesmo. E pöa o menà questo zovem in zexia per la man, e stagando cossì o vègne lo grande demonio e aferava questo zovem per la man, e parea con tuti li atri demonei che o ne lo voresse portâ via. E lo zovem incomenssà monto forte a criâ e dixeiva: "Paire àiame che ne sum portao!"

E messê san Baxirio disse: "O' fasso sprito inigo e marvaxe, non te basta la toa perdiciom, ma fai arâ le creature, e tegnandoli ti, tu li fai partî da Dee."

E lo demonio ge respoze: "Tu me fai tropo injuria."

E lantora tuta la gente criàm e dissem: "Chirieleizon."

E messê san Baxirio disse a lo demonio: "Lo segnor Dee te constrenze in perpetua calcere."

E lo demonio disse "O' Baxirio, tu fai contra justixia e fai a mi iniuria, che mi non zei mai a ello, ma ello vègne a mi e me se offersse tuto negando Xe., e vete la scritura che ello me fè de soa man."

E messê san Baxirio disse: "E' non calerò mai de orâ fin che ti non me averai reiza questa carta." E messê san Baxirio orando, vixibermenti questa carta, vorando per le aire, a ge vègne in man. E preiza la carta ello la strassà, e pöa o se misse a dî la santa messa e asorvè questo de le soe peccae e dège la santa comìniga, e pöa diligentementi o l'ameistrà de quello che ello aveiva a fâ e si lo reize a la soa dona cossì libero.

E pöa messê san Baxirio fè monti miracori e passà de questa vita a II-VIII de zugno.

A honô e a gloria de lo gloriozo messê Ihu. Xe. e de la soa Maire e de messê san Baxirio.

Amen.