Ms. Marston 56/De lo sermon de li santi martiri

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Manoscrito Marston 56, 1465
De lo sermon de li santi martiri
azonto maiuscole, pontezatua, tratin inte forme interrogative e diacrittichi (segondo a prononçia do XVIII sec. e e reggole do Prien do 1745; ecetto "ë" = æ, "ö" = œu);
lasciao a tirde in sciâ "n", in corscivo i atre ligatue, in apiçe e coreçioin posterioî; tra e parentexi quaddre e lettie da azonze, tra e tonde quelle da esponze;
[ 95v ]
Chì se contèm lo sermon de li santi martiri

"Si quis mihi ministraverit honorifichabit con pater meus qui est in celis." Queste parolle prepoze, sum parolle dicte per bocha de messê Ihu. Xe., chi disse: "Chi uncha me ministrerà, soè servirà, lo mê Paire celestiâ lo servirà e lo honorerà". Adoncha e' demo aminist a messê Ihu. [ 96r ]Xe., persochè ello a avanti aministrao a noi. E so disse lo Evangerio: "Ego autem in medio vestrum sum sicut qui ministrat."

Aora noi demo savei che lo nostro Segnô si n'a aministrao tute le cosse.

E la promera cossa si è, che ello n'aministra le cosse de questa prezente vita, como sum li bem tenporai e sprituai, e si n'a daito lo bem tenporai e li bem celestriai[sic]. E de so disse messê san Iacomo: "One donum otimum e one donum prefectum de curssum est desendens a Patre luminem apud quo non est transmutacio neque vinsitudinis abonbracio[1], so è a dî, "ogi[sic] dom bom e prefeto vem da Dee lo quâ non se mua mai".

E la seconda cossa la quâ ello ne fa, o ne fa aministrâ a li söi angeri. E a so dixe messê sam Poro: "Omnes sum aministratores spritus in aministracio misi proter eos qui ereditate capiunt salutis", so è a dî, "tuti li angeri sum scripti[sic], li quë sum mandë da Dee a servî quelli chi dem avei la ereditae de vita eterna." E de so disse messê san Ieronimo: "Magna est dignitas animarum ut uniquique habent sum angellum custodit deputacio", so è a dî, "monto grande è la degnitae de una anima chi a um angero deputao a la soa goardia."

E la tersa cossa che ello aministrava a noi si è si mesmo. e de so disse messê san Bernardo: "Bonus aministrator qui dat carne in cibo sanguinis in potu e anima in precio dedit", so è a dî, "lo bom aministrao si fo lo nostro Segnor messê Ihu. Xe. lo li quâ ne a aministrao la soa carne in cibo e lo so sangoe in bevenda e la soa anima in prexo". Unde se pö dî che li martori am deto lô mesmi a ogni martirio per amô de Xe. e tuto lo mondo abandonàm, si che li pondi pon dî: "Esse relinquimus onia et secuti sumus te Domine", so è a dî, "noi amo abandonao tute le cosse de questo mondo per seguite". E noi a lor exenprio demo fâ lo semegeive, che noi deveamo le cosse tenporai, soè sovegandone a li poveri segondo che aministrava Tobia so figo, quando ello vègne a morte digando ello: "Figör mê, se tu ê richo dà abondantementi a li poveri e se ti ai pocho parti con lor, e se ti farai questo, o sarà inposiber cossa che Dee non abia mizericordia de ti."

E demo anchora aministrâ a lo paire e a la maire, secondo la nostra posibilitae per lo amô de lo nostro Segnô messê Ihu. Xe., e non per amô tenporâ. E demo anchora aministrâ, soè aparegâ a noi mesmi a portâ e a sostegnî ogni penna, unde pregemo devotamenti messê Ihu. Xe., che per la soa mizericordia ello ne dage gracia che e' ge aministremo in tâ guiza in questa prezente vita, asochè in la nostra fin e' seamo recogeiti in li bem de vita eterna, a la qua o ne perduga chi è beneito in seculla secullorum.

Amen.


  1. omne datum optimum et omne donum perfectum de sursum est descendens a Patre luminum apud quem non est transmutatio nec vicissitudinis obumbratio (Ep. Iacobi 1:17)"