Le Pelegrinage de Christiano/28
28. Le Feria del Vanitate
[edit].1 Alora io videva in mi sonio que, terminate le deserto, ante illes nunc se presentava un citate, e le nomine de celle citate es Vanitate, e in le citate es organisate un feria, nominate le Feria del Vanitate. Illo se tene durante le tote anno. Illo ha le nomine Feria del Vanitate proque le citate ubi illo se tene es plus legier del vanitate e etiam proque toto lo que in illo se vende es nulle altere que vanitate, como dice le dicto del sage: ``Toto es vanitate [Is 11:17; Eccl 1:2; 2:11-17]. Iste affaire del feria non es un interprisa nove, ma un institution plus tosto antique. Io vos contara super su origines.
.2 Quasi cinque milles annos retro, il habeva pelegrinos qui vadeva al Citate Celestial, tanto como nostre duo honeste personas. Alora Beelzebub, Apollyon, e Legion, insimul a lor companiones, in vider que le pelegrinos, pro ir al Citate Celestial, debeva transir iste citate de Vanitate, illes excogitava establir ibi un feria, un feria in le qual on debeva vender omne sorta de vanitate, e que illo haberea debite durar per tote le anno. Ergo, a iste feria se vende tal mercantias como: casas, terras, botecas, placias, honores, privilegios, titulos, paises, regnos, concupiscentias, placeres e delectos de omne sorta, como prostitutas, procuratores de cosas ignobile, maritas, maritos, filios, patrones, servos, vitas, sanguines, corpores, animas, argento, auro, perlas, petras preciose e cosas simile.
.3 In ultra, in iste Feria on pote semper vider charlatanes, fraudatores, jocos, partitas, clowns, simias, picaros e falsarios de omne sorta. On pote etiam vider hic e sin pagar, fures, assassinos, adulteros, false testes, e toto lo que il ha de plus sanguinari.
.4 Como pois in le altere ferias mesmo minus importante, il ha vias e avenues que porta lor proprie nomines, ubi un certe mercantia se vende. In le mesme maniera hic vos trova le placias, vias e avenues appropriate (i.e. paises e regnos), ubi le mercantias de iste feria se pote trovar plus tosto: il ha le via del Grande Britannia, le via del Francia, le via del Italia, le via del Espania, le via del Germania, ubi alsi plure sortas de vanitates se vende. Como tamen in altere ferias, alcun mercantias es le plus importante, assi hic le merces de Roma, e su productos es grandemente promovite. Solmente nostre nation anglese, con alcun alteres, ha developpate un certe adversion pro istos.
.5 Ora, como io diceva, le via que porta al Citate Celestial passa justo per iste citate, ubi iste attractive feria se tene. On non poterea tamen evitar iste citate, alteremente on deberea exir de iste mundo. Mesmo le Principe del princes, quando Ille esseva hic e transiva iste citate verso Su pais, illo eveniva durante un die de feria. Io crede que esseva le mesme Beelzebub, le burgomaestro de iste citate, le qual Le invitava a comprar de iste vanitates. Ille mesmo Le haberea honorate del titulo de ``Senior del Feria si solmente Ille le habeva rendite homage in transir le citate. Si, proque viste que Ille esseva un persona de tal honor, Beelzebub le accompaniava de via a via e Le monstrava in un sol momento tote le regnos del mundo, solmente pro essayar attraher, si possibile, celle Benedicte, a comprar, mesmo a precio reducite, alcun de su vanitates. Ille, tamen, non habeva alcun intention de comprar mercantias, e ergo Ille quitava le citate sin expender mesmo un cent pro iste vanitates. Iste feria, ergo, es un cosa multo antique, un feria de renomine, e un feria multo, multo grande [1 Cor 5:10; Mt. 7:8; Lc 4:5-7].
.6 Ora nostre pelegrinos, como io jam diceva, debeva transir iste feria; de facto assi illes faceva, ma ecce, illes habeva a pena arrivate al principio del feria que tote le gente ibi comenciava a agitar se, e le integre citate se interessava a illes con grande ruito, e isto pro plure rationes:
(a) Primo, nostre pelegrinos esseva vestite con vestimentos multo diverse de illos que se vendeva in celle citate. Le gente, ergo, del feria, esseva multo curiose de spectar los. Alcunes diceva que nostre pelegrinos esseva folle, alcunes diceva que illes esseva stupide, alteres diceva: ``Illes es estranieros [1 Cor 2:7,8].
(b) Secundo, tanto quanto illes se meraviliava in vider lor vestimentos, illes etiam esseva stupefacite in audir lor maniera de parlar. Non multes poteva comprender lo que illes diceva, proque nostre pelegrinos parlava le lingua de Canaan. Isto, tamen, non esseva assi insolite, proque celles qui teneva le feria esseva homines de iste mundo: de facto, de un latere del feria al altere, illes pareva barbaros le unes al alteres.
(c) Tertio, lo que faceva multo amusar se le mercatores esseva le facto que iste pelegrinos non esseva del toto interessate a lor merces, illes non mesmo se curava de reguardar los, e si alcuno les vocava a comprar, illes poneva lor digitos in le aures e diceva: Averte mi oculos de reguardar le vanitate, e illes reguardava in alto, a significar que lor interesses esseva in le Celo.
.7 Il eveniva pois que uno, in reguardar le bagage del homines, in tono de irrision, les diceva: ``Alora, que vole vos comprar?. Illes tamen le reguardava multo gravemente e diceva: ``Nos compra le veritate [Prov 23:23]. Isto tamen deveniva pro le turba un occasion de irrider les de plus. Alcunes les derideva, alcunes les provocava sarcasticamente, alteres parlava reprochante les. Alteres ancora clamava lor companiones con le intention de batter les. Finalmente le cosa deveniva tanto ruitose e tumultuose in le feria que toto esseva solmente un grande confusion.
.8 Tote isto esseva reportate al grande Chef del Feria, le qual tosto descendeva e deputava alcun de su amicos plus fidite a caper iste homines e a submitter les a un examination pro discoperir qui esseva le responsabile de un tal tumulto. Alora istes, assidite se in un tribunal, inquireva de ubi nostre pelegrinos veniva, a ubi illes vadeva, e que faceva illes ibi vestite assi insolitemente.
.9 Illes alora les diceva que illes esseva pelegrinos e estranieros in le mundo, e que illes se dirigeva al proprie pais, le qual esseva le Jerusalem celeste. Illes, in ultra, habeva date nulle occasion al homines del citate de tumultuar, ni al mercatores de injuriar les. Illes desirava solmente continuar lor cammino. Illes habeva solmente respondite a uno le qual les habeva demandate que voleva illes comprar, e illes habeva dicite que illes desirava solmente le veritate [Hebr 11:13-16].
.10 Tamen, illes qui habeva essite deputate al examination non voleva creder a isto, e illes diceva que le pelegrinos esseva stupide e folle, o gente que habeva venite solmente pro perturbar le Feria. Ergo illes les capeva, les batteva, les immundava con fango, e al fin illes les poneva in un cavia pro devenir illes mesme un spectaculo pro le homines del Feria.
.11 Ergo ibi jaceva illes durante un certe tempore e illes deveniva pro quicunque objectos de ira, de vengiantia, o de passatempore, e le Chef del Feria ancora rideva pro lo que les eveniva. Le pelegrinos, tamen, esseva patiente, e illes non menaciava alcun vengiantia, al contrario, illes benediceva e excambiava bon parolas in loco del males, e gentilessa in loco de injurias.
.12 Alcunes in le Feria, qui esseva plus attentive e minus prejudiciose del alteres, comenciava sentir e demonstrar regret del condition humiliante causate per celle continue injurias. Alora le turba reageva ancora plus invehentemente contra iste ultimes, e illo les reputava mesmo pejor de illes qui esseva in le cavia, non solmente isto, ma que illes alsi esseva lor companiones e que illes haberea debite patir con le pelegrinos le mesme sorte.
.13 Le alteres respondeva que, secundo lo que illes poteva vider, le pelegrinos esseva quiete, sobrie, e que illes non intendeva facer alcun mal a alcuno, al contrario, que il habeva multe mercatores in le Feria qui haberea essite plus digne de celles qui habeva essite injuriate, de esser imprisionate in celle cavia, si, e mesmo in le pilori.
.14 Assi, depost que multe parolas esseva excambiate del ambe partitos, durante que le incaviatores se comportava multo sagemente ante les, le discussion se transformava in un ver rixa inter illes, con multe colpos e illes se ledeva le unes le alteres.
.15 Pois iste povre homines esseva portate de novo ante lor examinatores, e ibi accusate de esser responsabile del tumulto que habeva evenite in le Feria. Assi illes esseva battite e incatenate, illes esseva portate ubicunque per le Feria, pro esser un exemplo e un terror pro le alteres, de pavor que alcuno haberea osate parlar in lor favor, o mesmo devenite lor companiones. Christiano e Fidel, tamen, continuava comportar se sagemente e illes recipeva le ignominia que cadeva sur illes con mansuetude e patientia.
.16 A causa de lor attitude, illes conquireva le sympathia de plure homines in le Feria (certo poches in comparation con le resto). isto causava le altere partito de augmentar lor rabie e de peter le morte de nostre pelegrinos. Assi illes comenciava menaciar le duo homines e dicer les que le cavia e le catenas non les sufficeva, que illes meritava solmente le morte pro haber injuriate e deludite le homines del Feria.
.17 Alora illes esseva de novo claudite in le cavia usque un decision final haberea emanate pro illes. Assi illes esseva imprisionate e lor pedes serrate in pedicas.
.18 Hic illes se rememorava lo que illes habeva audite de lor fidel amico Evangelista, e isto les confirmava ancora de plus del justessa del cammino interprendite e les confortava in lor afflictiones. Illes se confortava le un le altere in dicer que qui habeva suffrite de plus pois de plus gauderea; ergo cata uno desirava secretemente de poter haber iste privilegio. Illes, tamen, confideva a que le Omnisciente disponeva toto secundo Su voluntate, e illes se declarava preste a acceptar le condition in le qual illes stava usque alteremente disponite.