La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Genesi/Genesi 21

From Wikisource
Jump to: navigation, search

21[edit]

Nassensa d’Isach[edit]

1Nosgnor a l’ha mantnì soa paròla[1] e a l’ha fàit a  Sara coma ch’a l’avìa promëttuje. 2Combin che Abraham a fussa vej, Sara a l’é restà ansinta e a l’ha daje ‘n fieul ant ël temp precis ch’a l’avìa nunsià. 3Abraham a l’ha ciamà Isach ël fieul ch’a l’era nassuje da Sara. 4Abraham a l’ha sirconcidù ‘l fieul Isach, quand che costì a l’avìa eut dì, coma Nosgnor a l’avìa comandaje. 5Abraham a l’avìa sent agn quand ch’a l’é nassuje ‘l fieul Isach. 6Antlora Sara a l’ha dit: “Nosgnor a l’ha fàit che mi i rijèissa: tuti coj ch’a lo savran a rijeran con mi”. 7Peui a l’ha dit: “Chi a l’avrìa mai dit a Abraham che Sara a l’avrìa dàit ël làit a ‘d masnà! Pura mi i l’hai dàit a Abraham un fieul an soa vejëssa!”.

Agar e Ismael[edit]

8Ël cit a l’era chërsù e a l’era stàit dëspupà, e Abraham a l’avìa selebrà l’aveniment con un disné gross. 9Ma Sara a l’avìa vëddù che ‘l fieul d’Agar, l’Egissian-a, col che chila a l’avìa parturì a Abraham, ch’as badinava dël fieul Isach[2]. 10Parèj, adressandse a Abraham, a l’ha dije: “Dësbarass-te dë sta serva e ‘d sò fieul, përchè ‘l fieul ëd na serva a l’abia nen da spartì toa ardità con mè fieul Isach.

11La còsa a l’é dëspiasuje motobin a Abraham përché Ismael a l’era bin ëdcò sò fieul. 12Ma Nosgnor a l’ha dije a Abraham: “Sagrinte nen për tò fieul Ismael nì për toa serva. Scota lòn ch’a dis Sara, përchè la dissendensa ch’a porterà tò nòm a sarà cola d’Isach. 13Dël fieul dla serva, përchè ch’a l’é tò fieul, i na farai ‘dcò un grand pòpol.

14Antlora Abraham a l’é aussasse ‘d prima matin, a l’ha prontà da mangé e n’oiro d’eva e a l’ha daj-je a Agar, cariandje ansima soe spale. Parèj a l’ha mandala via con sò cit e chila a l’à andass-ne vagand për ël desert ëd Bersabéa. 15Finìa ch’a l’era l’eva dl’oiro, Agar a l’ha butà giù la masnà sota ‘n busson 16e a l’é andàita un pò pì da leugn a la distansa d’un tir d’arch për nen ësté a vëdde la masnà ch’a meuir, e a l’é astasse piorand e sanglotand.

17Ma Nosgnor a l’ha sentì la masnà ch’a piorava e n’àngel ëd Nosgnor a l’ha ciamà Agar dal cél e a l’ha dije: “Còs has-to Agar? Gnun-e tëmme, përchè Nosgnor a l’ha scotà la vos dla masnà là andova ch’as treuva. 18Àuss-te, pijte la masnà e tenla për man përchè mi i farai ëd chiel un grand pòpol”.

19Antlora Nosgnor a l’ha dovertaje j’euj e chila a l’ha vëddù n’adoss d’eva. Parèj a l’é andàita a ampinì l’oiro e a l’ha fàit bèive la masnà. 20Nosgnor a l’era con la masnà, ch’a l’é chërsùa e a l’ha abità ant ël desert e a l’é dventà ‘n tirador d’arch. 21Chiel a l’é stàit ant ël desert ëd Paran e soa mare a l’ha pijàje na fomna ant ël pais d’Egit.

L’aleansa d’Abraham con Abimelech[edit]

22Ant col temp-lì Abimelech con Picol, cap ëd soa armeja, a l’ha dit a Abraham: “A smija che Dé a sia con ti an tut lòn ch’it fase. 23E bin, fame giurament ambelessì, për Dé, che ti t’ambrojeras mai nì mi, nì ij mè fieuj, nì ij mè dissendent: i son ëstàit leal con ti: trata, donca, con l’istessa lealtà mi e sto pais-sì andova ch’i ëstas adess coma ‘n foresté”. 24A l’ha rëspondù Abraham: “Va bin, I na faso giurament”.

25Ma Abraham a l’ha rimprocià Abimelech për motiv ëd n’adoss d’eva che ij servitor d’Abimelech a l’avio ampadronisse a fòrsa. 26Abimelech a l’ha dije: “Mi i sai pa chi ch’a l’abia fàit lòn, nì ti ‘t l’has anformamne prima, nì i l’hai sentune mai parlé se nen ancheuj”.

27Antlora Abraham a l’ha pijà quai bestia dlë strop e dl’arment e a l’ha daje a Abimelech: tra ‘d lor doe a l’é fissasse n’aliansa. 28Peui Abraham a l’ha butà da part set babere dlë strop. 29Abimelech a l’ha dit a Abraham: “Còs veul-ne dì cole set babere ch’it l’has butaje da na banda?. 30a l’ha rësponduje: “A veul dì che lor a servo da testimoniansa ch’i l’hai scavà mi sto poss”. 31A l’é për lòn che col leugh a l’é ciamasse Bersabéa, përchè a l’era ambelelà ch’a l’han fàit tùit e doi col giurament. 32Dòp ch’a l’han fàit cola aleansa a Bersabéa, Abimelech e Picol, cap dla soa armèja, a son tornass-ne ant ël teritori dij Filisté.  33An Bersabéa Abraham a l’ha piantà un tamarisch e a l’ha anvocà ‘l nòm ëd Nosgnor, Dé dl’eternità. 34Abraham a l’ha vivù coma ‘n foresté për motobin d’agn ant ël pais dij Filisté.

Artòrn a la Tàula dla Bibia


  1. O let. “A l’é visasse ‘d Sara”, “a l’ha visità Sara”.
  2. A podrìa esse sia un gieugh nossent che dë schergne ampertinente. An tùit ij cas, Sara a considera Ismael coma na mnassa.