La Bibia piemontèisa/Testament Neuv/Gioann/Gioann 20

From Wikisource
Jump to: navigation, search

Gioann[edit]

20[edit]

L’arsurression[edit]

1Ora, la matin dël prim dì dla sman-a[1], Maria Madlen-a a l’é venùa al sepolcr mentre ch’a l’era ancora fros, e a l’ha vëddù che la pera ch’a sarava ël sepolcr a l’era stàita gavà da sò pòst. 2E a l’é butasse a core e a l’é venùa da Simon Pero e da l’àutr dissépol che Gesù a-j j’avìa grignor[2], e a-j dis: “A l’han portà via ël Signor fòra dal sepolcr, ma i savoma nen andoa ch’a l’abio butalo". 3Antlora Pero a l’é partì con l’àutr dissépol e a son andass-ne al sepolcr. 4A corìo tùit ij doi ansema, ma l’àutr dissépol a corìa pì prest che Pero, e a l’é rivà ël prim al sepolcr. 5E an essend-se chinà, a l’ha bin vëddù a tèra le binde ‘d lin, ma a l’è nen intrà. 6Antlora, Simon Pero, ch’a-i era dapress, a l’è rivà e a l’è intrà ant ël sepolcr, e a l’ha vëddù le binde ‘d lin a tèra 7e ‘l sudari ch’a l’avìo butaje an sla testa, che tutun a l’era nen ansema a le binde, ma ardoblà da banda. 8Antlora l’àutr dissépol, ch’a l’era rivà ‘l prim al sepolcr, a l’é ‘dcò intraje e a l’ha vëddù, e a l’ha chërdù. 9(Përchè ch’a l’avio ancora nen capì la Scritura che Gesù a dovìa arsussitè daj mòrt). 10E ij dissépoj a son peui tornassne a cà.

Gesù as fà vëdde da Marìa Madlen-a[edit]

11Marìa, tutun, a stasìa davzin al sepolcr, da fòra, an piorand, e mentre ch’a piorava, a l’é chinasse ant ël sepòlcr. 12E a l’ha vëddù doi àngej vestì ‘d bianch, setà un a la testa e l’àutr ai pé andoa che ‘l còrp ëd Gesù a l’era stàit posà. 13E a l’han dije: “Fomna, përchè piorës-to?”. Chila a-j dis: “Për motiv ch’a l’han portà via mè Signor, e i sai nen andoa ch’a l’abio butalo”. 14Quand a l’avìa dit lòn, an virand-se, a l’ha vëddù Gesù ch’a stasìa pròpi lì, ma a savìa nen ch’a fussa Gesù[3].

15Gesù a l’ha dije: “Fomna, përchè piorës-to?” Chila, an pensand ch’a col òm-là a fussa 'l giardiné, a-j dis: “Monsù, se ti t’l’has portalo via, dis-me andoa ch’it l’has butalo, e i andrai a arlevelo”. 16Gesù a-j dis: “Marìa!”, e chila an virand-se, a l’ha dije: “Rabboni!”, ch’a veul dì “mè magìster”. 17Gesù a l’ha dije: “Toch-me nen, përchè i son nen ancora montà da mé Pare, ma va daj mé frej e disje: ‘I monto da mè Pare e da vòst Pare, da mè Dé e da vòst Dé’”. 18Maria Madlen-a, antlora, a l’é venùa a porté sta neuva ai dissépoj, visadì che chila a l’avìa vëddù Nosgnor, e che Chiel a l’avìa dije ste còse.

L’aparission ëd Gesù ai dissépoj[edit]

19Quand ch’a l’é vnùa la sèira ‘d col dì-lì, ch’a l’era ‘l prim dla sman-a, e le pòrte ‘d col pòst, andoa che ij dissépoj a j’ero radunà a j’ero sarà për càusa dla tëmma ch’a l’avìo dij cap religios[4], Gesù a l’é vnù, a l’é mostrasse lì antra ‘d lor, e a l’ha dije: “Che la pas a sìa con voi". 20Quand ch’a l’ha dit lòn, a l’ha mostraje soe man e ij sò fianch, e ij dissépoj a l’han motobin arlegrassne ‘d vëdde ël Signor. 21Gesù a l’ha dije ancora: “Che la pas a sìa con voi. Coma‘l Pare a l’ha mandame, mi i mando vojàutri”. 22Quand a l’ha dit lòn, a l’ha bofà an sù lor, e a l’ha dije: “Arsèive lë Spìrit Sant. 23A tuti coj ch’i përdonëreve ij pecà, a saran përdonà[5], e a tuti coj ch’i-j artenreve, a saran artënù.

La reassion ëd Tomà[edit]

24Ora Tomà (ciamà Dìdim) ch’a l’era un dij Dódes, a l’era nen ansem a lor quand che Gesù a l’é vnù. 25J’àutri dissépoj a l’han dije: “I l’oma vëddù ‘l Signor”. Ma chiel a l’ha dije: “S’i vëddo nen ant soe man le marche dij ciò, e s’i buto nen ël dil andoa ch’a j’ero ij ciò, e s’i buto nen la man ant ij sò fianch, i lo chërdrai mai”.

26Eut dì apress, ij sò dissépoj a l’ero ancora ansema ant la cà, e Tomà a l’era con lor e, combin che le pòrte a l’ero sarà, Gesù a l’é mostrasse lì antra ‘d lor, e a l’ha dije: “Che la pas a sìa con voi!”. 27Peui a dis a Tomà: “Buta sì tò dil e varda bin mie man; stende ‘dcò la man, e butla an mè fianch, e fà ch’it sie pì nen un ch’a chërd nen[6], ma ‘n chërdent”. 28E Tomà a l’ha rësponduje: “Mè Signor e mè Dé!”. 29Gesù a-j dis: “Për motiv ch’it l’has vëddume, Tomà, it l’has chërdù? Bonuros a son coj ch’a l’han nen vëddù, e a l’han chërdù”.

30Gesù a l’ha ‘dcò fàit an presensa dij sò dissépoj vàire d’àutri miràcoj, ch’a son nen scrivù an ës lìber-sì. 31Ma ste còse-sì a son scrivùe përchè i chërde che Gesù a l’é ‘l Crist, ël Fieul ëd Nosgnor e che, an chërdend, i l’abie la vita an sò nòm.

Nòte[edit]

  1. La Dumìnica.
  2. Gioann.
  3. A l’ha nen arconossulo.
  4. Cfr. Gioann 9:18-22.
  5. Maté 16:19; 18:18.
  6. Ò: “Va pa fòrt a chërde nen”.