La Bibia piemontèisa/Testament Neuv/Arvelassion/Arvelassion 1

From Wikisource
Jump to: navigation, search

Arvelassion ëd Gioann[edit]

1[edit]

Introdussion[edit]

1Arvelassion ëd Gesù Crist, arsevùa da Nosgnor për mostré ai sò servidor lòn che tòst a l’ha da capité e che chiel a l'ha fàit conosse an mandandla con ël mojen ëd sò àngel a sò servidor Gioann. 2Gioann a l'ha fàit da testimòni a la Paròla ëd Nosgnor e che Gesù Crist a l'ha arvelà. Sossì a l'è lòn che chiel a l'ha vëddù. 3A l'è beat col ch'a les e col ch'a dà da ment a le paròle 'd costa profëssìa e ch’a ten an bon cont le còse che son ëscrite ambelessì, përché 'l temp a l'é press a rivé.

Salut a le Set Cese d'Asia[edit]

4Mi, Gioann, a le set cese ch'a son an Asia: grassia a vojàutri e pas da Nosgnor - col ch’a l'é, ch’a l'era e che a l’ha da vnì - dai set ëspirit che stan danans a sò Tròno 5e da part ëd Gesù Crist, ch'a l'é ‘l testimòni fedel, ël prìm a d’esse arsussità dai mòrt, ël Rè dij re dla tera. Chiel, ch'an veul bìn e a l'ha liberane grassie a sò sangh vërsà, dai nòstri pëccà, 6e ch'a l'ha fàit ëd noiàutri un regn ëd sacerdòt, al servissi 'd Nosgnor, sò Pare, a chiel a sia la glòria e la potensa pr'ij seécolj dij sécoj. Amen.

7Vardé ch’a ven an sle nìvole, e tùit a lo vëdran, ëdcò coj che a l'han massalo: e tuti ij pòpoj ëd la tèra as sentiran an colpa. Vera, a l’é parej! Amen. 8"Mi i son l'Alfa e l'Omega[1], ël prim e l'ùltim", a dìs Nosgnor Dé, "I son Col che a l'é, che a l'era e che a l’ha da vnì, ël Tut-potent!".

Vision preparatòria[edit]

9Mi, Gioann, vòstr frel, ch’ i pijo part con voi a la tribolassion, al regn e a la perseveransa an Gesù Crist, i son trovame ant l'isola ch’as ciama Patmos përchè i l'avìa nunsià la paròla ëd Nosgnor e rendù testimoniansa a Gesù. 10Un dì ‘d Duminica, ël dì dël Signor, lë Spirit a l'ha fame avèj n’estasi e i l'hai sentì daré 'd mi na vos fòrta tanme ‘l son ëd na tromba, 11ch’a disìa: "Lòn che it vëdde, scrivlo ant un lìber e mandlo a le set Cese che a son ant l'Asia: a Èfeso, a Smirne, a Pèrgam, a Tiàtira, a Sardi, a Fila dèlfia, e a Laodicéa".

Èl Fieul ëd l'Òm[edit]

12I son virame për vëdde ‘d chi ch’a fossa la vos ch’ a parlava con mi, e i l'hai vëddù set candlé-a-bras d'òr 13e an mes ai candlé d'or un ch’a smijava al Fieul ëd l'Òm, vestì con na vesta longa e con na fassa d'òr dzora lë stòmi. 14Ij cavej ëd soa testa a j'ero bianch tanme la lan-a e la fiòca; ij sò euj tanme na fiama ëd feu. 15Ij sò pé a smijavo ’d bronz lucent, afoà ant na fornasa; soa vos a l’era tanme l'arson ëd na burìa d’eva. 16An soa man drita a tnisìa set ësteile, e da soa boca a na sortìa na spa filà da le doe bande. Soa facia a l'era coma 'l sol, lusent ëd tuta soa lus.

17Quand ch’i l'hai vëddulo, i son robatà, come mòrt, ai sò pié. Chiel, antlora, a l'ha posà soa man drita ansima a mi an disend: "Gnun-e tëmme. Mi i son ël prim e l'ùltim, 18i son col ch’a l’é viv. I j'ero mòrt, ma adess i son viv për ij sécoj dij sécoi e i ten-o an me podèj la mòrt e 'l mond dij mòrt. 19Scriv, donca, le còse che it l'has veddù: còse d'adess e còse ch'a vniran dapress.

20Ël sens ëstërmà dle sèt ëstéile che it l'has vëddù an mia man drita e dij set candlé-a-brass d'òr, a l'é sto-sì: le set ëstéile, a son ij mëssagé dle set cese, e ij set candlé-a-bras a son le set cese.

Nòte[edit]

  1. La prima e l'ùltima litra dl'alfabèt grech, as podrìa volté con "Mi i son l'A e la Z".