File:Мезэ эряви содамс эрь дэяти (Г. Н. Сперанский, пер. М. Чигина, 1926).pdf

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Link to the index page
Go to page
next page →
next page →
next page →

Original file(850 × 1,139 pixels, file size: 857 KB, MIME type: application/pdf, 32 pages)

Summary[edit]

Description

Book of known Russian and Soviet pediatrist Georgiy Nestorovich Speransky (Сперанский, Георгий Несторович in the Russian Wikipedia), 1873—1969, translated to Moksha. The book was originally published in Russian in 1923 (as «Азбука матери крестьянки») and this translation was made by M. Chigina and published in 1926.

Source

Г. Н. Сперанский. Мезэ эряви содамс эрь дэяти. Перевод М. Чигиной. — Москва: Центральное издательство народов СССР, 1926.

Date

1926

Author

Russian original: Сперанский, Георгий Несторович (1873—1969), Moksha translation: Чигина М.

Permission
(Reusing this file)

See below.

Licensing[edit]

Russian original:

Public domain
This work is in the public domain in the United States because it was first published outside the United States prior to January 1, 1929. Other jurisdictions have other rules. Also note that this work may not be in the public domain in the 9th Circuit if it was published after July 1, 1909, unless the author is known to have died in 1953 or earlier (more than 70 years ago).[1]

This work might not be in the public domain outside the United States and should not be transferred to a Wikisource language subdomain (or as a file it should not be migrated to the Wikimedia Commons) that excludes pre-1929 works copyrighted at home.


Данная работа, впервые изданная до 1929 года, находится в общественном достоянии по законодательству США, и может быть опубликована здесь, в мультиязычной Викитеке. Но эта работа не может быть опубликована в национальной Викитеке, которая должна подчиняться законодательству России, т. к. работы этого автора (за исключением изданных до 7 ноября 1917 года) пока не вышли в общественное достояние в России. Этот автор умер в 1969 году, и был участником Великой Отечественной войны, соответственно эта работа выйдет в России в общественное достояние в 2044 году.

The author died in 1969, so this work is also in the public domain in countries and areas (outside Russia) where the copyright term is the author's life plus 50 years or less.

PD-US-1923-abroad Public domain in the United States but not in its source countries //wikisource.org/wiki/File:%D0%9C%D0%B5%D0%B7%D1%8D_%D1%8D%D1%80%D1%8F%D0%B2%D0%B8_%D1%81%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%BC%D1%81_%D1%8D%D1%80%D1%8C_%D0%B4%D1%8D%D1%8F%D1%82%D0%B8_(%D0%93._%D0%9D._%D0%A1%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9,_%D0%BF%D0%B5%D1%80._%D0%9C._%D0%A7%D0%B8%D0%B3%D0%B8%D0%BD%D0%B0,_1926).pdf

Moksha translation:

Public domain
This work is in the public domain in the United States because it was first published outside the United States prior to January 1, 1929. Other jurisdictions have other rules. Also note that this work may not be in the public domain in the 9th Circuit if it was published after July 1, 1909, unless the author is known to have died in 1953 or earlier (more than 70 years ago).[2]

This work might not be in the public domain outside the United States and should not be transferred to a Wikisource language subdomain (or as a file it should not be migrated to the Wikimedia Commons) that excludes pre-1929 works copyrighted at home.


Данная работа, впервые изданная до 1929 года, находится в общественном достоянии по законодательству США, и может быть опубликована здесь, в мультиязычной Викитеке. Но эта работа не может быть опубликована в национальной Викитеке, которая должна подчиняться законодательству России, т. к. работы этого автора (за исключением изданных до 7 ноября 1917 года) пока не вышли в общественное достояние в России.

PD-US-1923-abroad Public domain in the United States but not in its source countries //wikisource.org/wiki/File:%D0%9C%D0%B5%D0%B7%D1%8D_%D1%8D%D1%80%D1%8F%D0%B2%D0%B8_%D1%81%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%BC%D1%81_%D1%8D%D1%80%D1%8C_%D0%B4%D1%8D%D1%8F%D1%82%D0%B8_(%D0%93._%D0%9D._%D0%A1%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9,_%D0%BF%D0%B5%D1%80._%D0%9C._%D0%A7%D0%B8%D0%B3%D0%B8%D0%BD%D0%B0,_1926).pdf

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current11:26, 2 May 2022Thumbnail for version as of 11:26, 2 May 2022850 × 1,139, 32 pages (857 KB)Nigmont (talk | contribs){{Information |Description=Book of known Russian and Soviet pediatrist Georgiy Nestorovich Speransky (Сперанский, Георгий Несторович in the Russian Wikipedia), 1873—1969, translated to Moksha. The book was oroginally published in Russian in 1923 (as «Азбука матери крестьянки») and this translation was made by M. Chigina and published in 1926. |Source=Г. Н. Сперанский. Мезэ эряви содамс эрь дэяти. Перевод М. Чигиной. — Москва: Центральное издательство на...

The following 33 pages use this file:

Metadata