The Lord's Prayer
From Wikisource
- Greek: Pater hēmōn
- Afrikaans: Ons Vader
- Arabic: Aba-na
- Aramaic: Abwoon
- Armenian: Հայր մեր
- Aromanian: Tată a nostru
- Arvanitic Ãτι ύνε̰
- Azeri: Ey Atamız
- Basque: Gure Aita
- Belarussian: Ойча наш
- Bemba: Shifwe wa
- Bulgarian: Отче наш
- Catalan: Pare nostre
- Cherokee: ᎣᎩᏙᏓ ᎦᎸᎳᏗ ᎮᎯ
- Cornish: Pader Agan Arloedh
- Crioulo: Pai nosse
- Croatian: Oče naš
- Czech: Otčenáš
- Danish: Fader vor
- Dutch: Onze Vader
- English: Lord's Prayer
- Esperanto: Patro Nia
- Estonian: Teie palvetage
- Extremaduran: Pare nuestru
- Faroese: Faðir vár (Faðir vár)
- Finnish: Isä meidän
- French: Notre Père
- Friulian Pari Nestri
- Gaelic (Scottish): Urnaigh an Tighearna
- Galician: Noso Pai
- German: Vaterunser
- Gothic: Atta unsar
- Haitian Creole French: Papa nou
- Hawaiian: E ko makou Makua
- Hebrew: Avinu
- Hindi: हे हमारे स्वरगिक पिता
- Hungarian: Miatyánk
- Icelandic: Faðir vor
- Ido: Patro Nia
- Indonesian: Bapa kami
- Interlingua: Nostre Patre
- Irish: Ár nAthair
- Istro-Romanian: Ciace nostru
- Italian: Padre Nostro
- Japanese: Watashitachi no chichi yo
- Javanese: Kanjěng Rama
- Kazakh: Әкеміз
- Korean: 주님의 기도
- Kurdish (Kurmanji): Bavê me
- Latin: Pater noster
- Latino sine flexione: Patre nostro
- Latvian: Mūsu Tēvs
- Lingala: Tatá wa bísó
- Lithuanian: Teve Musu
- Low German: Vadderunser
- Maasai: Papa lang
- Navajo: NihiTaa'
- Norn: Fy vor
- Norwegian: Fader vår
- Old Church Slavonic: Оч͠е нашь
- Old Norse: Faþer vár
- Old Prussian: Tawe Nuson
- Pennsylvania German: Unsah Faddah
- Plautdietsch: Ons Voda
- Polish: Ojcze Nasz
- Portuguese: Pai nosso
- Romanian: Tatăl nostru
- Quechua: Yayayku
- Russian: Отче наш
- Serbian: Оче наш
- Slovene: sl:s:Očenaš
- Spanish: Padre Nuestro
- Sukuma: Siswe
- Swahili: Baba yetu
- Swedish: Fader vår
- Syriac: Abwoon
- Tagalog: Ama namin
- Tetum: Ami Aman
- Turkish: Babamız
- Ukrainian: Отче наш
- Uzbek: Otamiz
- Volapük: O Fat obas
- Welsh: Ein Tad
- Yiddish: Undzer foter