Page:Irische Texte 1.djvu/15

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
ix
Vorwort.

Da es aber aus verschie­denen Gründen wünschens­werth erschien, das Buch noch in diesem Jahre auszu­geben, so muss ich die Nachträge für eine baldige weitere Publi­cation aufsparen, die dann einen um so reicheren Beitrag zu einer voll­ständi­gen Sammlung des irischen Wort­schatzes bringen wird. Das vor­liegende Buch bildet für sich ein ab­geschlosse­nes Ganze, da seine Texte voll­ständig für das Wörter­buch ausge­zogen sind. Wir besitzen auf verschie­denen Sprach­gebieten so vor­treffli­che Wörter­bücher, dass bei einem neuen Werke der Art alles Gute leicht als selbst­verständ­lich, und alles Mangel­hafte als un­verzeih­lich empfunden wird. Ich bitte bei der Be­urthei­lung meiner Leistung sich nicht auf den absoluten, sondern auf den histo­rischen Stand­punkt zu stellen. Meine Hülfs­mittel ersieht man aus den einzelnen Artikeln. O’Reilly’s Irish-English Dic­tionary mit O’Donovan’s Supple­ment (Dublin 1864) war mir sehr nützlich, wenn auch O’Reilly allein, seiner vielen Irrthümer und Un­genauig­keiten wegen, nie als eine sichere Quelle der Belehrung angesehen werden darf. O’Clery’s kleines Glossar stand mir leider nicht zu Gebote; ich freue mich zu erfahren, dass die nächste Nummer der „Revue Celtique“ einen neuen Abdruck desselben bringen wird.

Um mein Buch auch fremden Gelehrten leicht zugäng­lich zu machen, habe ich fast bei jedem Artikel die Bedeutung des Wortes auch englisch oder lateinisch angegeben. Die „Gramma­tica Celtica“ und der alt­irische Glossen­sprach­schatz ist nicht volls­tändig ausge­nutzt, am aller­wenigsten sind alle Formen desselben Wortes aufge­nommen. Mein Haupt­augenmerk ist auf die Sprache der mittel­irischen Literatur gerichtet, das Alt­irische ist für mich nur Ausgangs­punkt und Hülfs­mittel gewesen. Ich bin der Ansicht, dass der gesammte alt­irische Glossen­sprach­schatz zu einem lexikali­schen Werke für sich vereinigt werden sollte. Während ich diese schöne Aufgabe Anderen überlasse, werde ich fort­fahren an dem Sprach­schatz der mittel­irischen Literatur