La regata veneziana
From Wikisource
| La regata veneziana Tre canzoni in dialetto veneziano de Francesco Maria Piave musica de Gioachino Rossini XIX secolo |
| Informassion su la proveniensa del testo |
|
[edit] I Anzoleta avanti la regata
Là su la machina[1] xe la bandiera,
varda, la vedistu, vala a ciapar.
Co quela tornime in qua sta sera,
o pur a sconderte ti pol andar.
In pope, Momolo, no te incantar.
Va, voga d'anema la gondoleta,
né el primo premio te pol mancar.
Va là, recordite la to Anzoleta
che da sto pergolo te sta a vardar.
In pope, Momolo, no te incantar.
In pope, Momolo, cori a svolar.
[edit] II Anzoleta co passa la regata
I xe qua, i xe qua, vardeli, vardeli,
povereti i ghe da drento,
ah contrario tira el vento,
i gha l'acqua in so favor.
El mio Momolo dov'elo?
ah lo vedo, el xe secondo.
Ah! che smania! me confondo,
a tremar me sento el cuor.
Su, coragio, voga, voga,
prima d'esser al paleto[2]
se ti voghi, ghe scometo,
tutti indrio ti lassarà.
Caro, caro, par che el svola,
el li magna tuti quanti
meza barca l'è andà avanti,
ah capisso, el m'a vardà.
[edit] III Anzoleta dopo la regata
Ciapa un baso, un altro ancora,
caro Momolo, de cuor;
qua destrachite che xe ora
de sugarte sto sudor.
Ah t'o visto co passando
su mi l'ocio ti a butà
e go dito respirando:
un bel premio el ciaparà,
sì, un bel premio in sta bandiera,
che xe rossa de color;
gha parlà Venezia intiera,
la t'a dito vincitor.
Ciapa un baso, benedeto,
a vogar nissun te pol,
de casada, de tragheto[3]
ti xe el megio barcarol.
[edit] Note a cura del redator
- ↑ La "machina" sarìa un baldachin de legno sistemà sul Canal Grande tra Palazzo Balbi e Ca' Foscari, dove finisse el percorso de la regata. Su sto palco ciapa posto le autorità venexiane e le ghe dà el premio al vincitor.
- ↑ El xe un paleto piantà in mezo al Canal Grande vissin a Santa Chiara, intorno al quale ga da oltar le barche.
- ↑ A Venexia na olta ghe jera do tipi de gondolieri: quei che laorava soto paron par qualche fameja siora (i barcaroi de casada) e quei che fasea invesse da "tragheto", i xera cioè i tassisti de l'epoca.