La Betìa/Lamento de Tamìa
From Wikisource
| ←ATTO QUINTO | La Betìa LAMENTO DE TAMÌA de Angelo Beolco dito el Ruzante |
CONGEDO→ |
| Informassion su la proveniensa del testo |
| SEMO DRIO LAORAR! - WORK IN PROGRESS! Drio sto testo a xe drio laorarghe Candalua; no stà canbiarlo se xe passà poco tenpo da l'ultima olta che 'l xe stà canbià. |
- LAMENTO DE [LA] TAMÍA
tamía
[
sola
]
[...]
O puovera ti, Tamía,
che t’he perdù la to compagnia!
O dolze marìo caro,
548
o belo e bon boaro
da la zuogia grossa!
O pria spreciosa,
de velù e de robini,
552
perle e serafini,
truoni e duminaziuoni.
553 bis
O Dolze e caro amore,
o bon laoraore
incontra de la mia persona,
556
o mia speranza bona!
O cari i miè piasere,
che a’ solea avere
ogno note in leto!
560
Te me dasivi deleto
a che via a’ volea,
te volevi an ti.
564
O cari e buoni dì,
che quanti a’ n’he abù!
El saì pur vu,
scagni e banche de ca’,
568
mé pì el no ve ovrerà!
O vu, buò, pianzì,
ché a’ no verì mé pì
el vostro bon paron.
572
O nu, vache, andag¢n,
a’ dighe, al bordelo,
s’aón seno e çervelo,
ché n’arón chi ne monzerà!
576
La late no se arpigerà,
né a’ far¢n pì formagio,
ché l’è perdù el conagio.
O piegore, e vu, castron,
580
aì perdù el vostro paron.
O molton, belo molton,
te no me corerè a dar de urton
con la to testa in fra de le mie gambe!
584
O bote senza sangue,
o care spontonè,
mé pì a’ ve sentirè.
O tera, chi ve laorerà?
588
A’ cherzo ben che el no se caterà
chi caze versuro sì in zó.
O pare me onorò,
o dolze el me frelazo,
592
che per darme solazo
e con mi trepare,
te me solivi dare
de le man sul culo.
596
O dolze el me figiulo,
te me volivi pur ben!
Ché se talvolta, com intraven,
a’ trazea una coreza[za],
600
te dîvi: «Bon pro te faza!»,
che alri t’ara’ dito: «Aìstu cagà el cuore!»
Te te fasivi pur anore
e gieri pur pord’omo,
604
a’ dighe, valent’omo,
con uno arco in man.
Te menavi le man
com fa un çengiaro abavò;
608
e per inchindamò
te gieri gran marchesco,
ché, com te vîvi un toesco,
te ghe volzivi le spale.
612
Te n’he mé fato male
in queste muzarole.
O zuogia de viole,
o çervel de omo avezù!
616
Mo co’ t’hegie mo perdù?
A’ dighe a ti, sletràn,
che mé in su el Pavan
ghe fu un cotal pare.
620
Te saìvi inrogiar e menare
ogni lite a fin.
Te parivi un Merlin
davanti al poestè.
624
T’aìvi amistè
con tuta mé Pava.
O da pì che çitaìn de Pava!
626 bis
chi conzerà mé la costion?
628
O pute, a’ no porón
mé pì andar via,
che no ghe serà pì via
de po[e]rle conzare.
632
O caro frelo e pare,
te parivi pur bon,
quando sul to baston,
a’ dighe, apozò,
636
la domenega al giesiò
te stasivi a rasonare;
tuti te stasea a scoltare
per smaravegia bela.
640
T’aìvi tanta loquela,
com ave Sìgnica mé
né Stòtene, ampò gi è stè
gran filosofaore.
644
Te te fasivi anore
a favelar co çitaini;
te parivi miegio in bolzachini,
ca om che portasse vita.
648
O zuogia mia polita,
o anema mia bela,
te parivi bon in gonela
e miegio in zacheto;
652
e com te gieri in casseto,
overamen in zupelo,
te parivi un Rigobelo,
o marìo desirò.
656
Mo com m’hetu mo lagò,
mi puovera de merda?
Te vuossi mo che perda
la mia zoventù bela?
660
Questa m’è una mala novela
e mi no n’he pecò.
nale
[
compare per un attimo a una finestra di casa sua,
ancora avvolto nel lenzuolo con cui era stato coperto
dopo la zuffa, credendolo morto; e subito si nasconde
dietro il davanzale, donde sporge il capo di quando in
quando per spiare le reazioni della moglie
]
Tamía, no pì, no,
no star a beregare,
664
ché no se pò contrastare
con quel che ’l diavolo ha vogiù.
[
Tamía, che l’ha intravvisto, lo scambia per un fantasma,
e Nale asseconda l’equivoco, sforzandosi di dare alla pro-
pria voce un tono lugubre e lontano, da oltretomba
].
tamía
[
scostandosi atterrita dalla finestra
]
Marìo, siu vu?
nale
A’ son per çerto mi,
668
che a’ son vegnù da ti.
Dàme la man e làgate basare.
[
Le porge una mano, ma senza toccarla; e finge il bacio
alitandole in faccia
].
tamía
[
coprendosi gli occhi con entrambe le mani
]
Uuh, marìo, el no m’è daviso de tocare
se no co’ è fumo purpiamen.
672
A’ ve sento ben,
mo a’ no ve vego zà no.
A’ si’ in anema, mo no zà in corpo, co’ fo,
che a’ no ve posso vêre né tocare?
676
nale
L’è vero: el tuto scognì lagare
com a’ me partì de sto mondo,
perché [a] andar sì a fondo,
com mi a’ son stò,
680
a’ no l’arae mé portò,
né altro el pò portare;
perché se scon passare
de stragni truozi e vi’.
684
Trenta megiara de megiara de mi’
gh’è de chive fin là;
e questa via se fa
int’un bater d’ogio.
688
Una festuga de fenogio
portare no se pò,
se no el so fiò,
che è l’anema che no muore.
692
E quela ha dolore
e sente passion,
segondo la cason
e segondo el pecò.
696
tamía
[
sempre a occhi coperti
]
Uuh, marìo, sassèu mé danò?
nale
[
più lugubre che mai
]
Sì, mogiere, sì.
Te si’ cason ti,
che no t’aesse mé tolto!
700
A’ son stò condenò
in pena de fuogo;
a’ no truovo mé luogo,
per tanto inçendore e male.
704
Che maleto sea le to spale
e tuta la sto schina!
tamía
O puovera mi meschina,
mo che sintio mé?
Mo com pò esser mé,
se l’è com a’ disì,
che vu aneme a’ si’
senza corpo e solamen si’ fiò,
712
com pò esser po
che a’ ve brusè?
nale
Mogiere, te ’l proverè,
perché la leza è bona,
716
e ’l no fo mé persona
che el meritasse tanto co’ ti.
tamía
O trista e grama mi!
Mo andè un puo’ pì drio,
720
e disìme, caro marìo:
è dolore a morire?
nale
Puh, a’ no porae mé dire!
E questo è cason
724
sol per la spartison
de l’anema dal corpo,
perché naturalmen el corpo
vò ben a l’anema so;
728
e per questo po
se ha gran dolore,
e de chì ven i suore
e nasse de gran pena.
732
E tuta questa pena
è into ’l insir de boca.
Mo, mogiere, el te toca
per da drio morire,
736
e perché el gh’è largo insire,
niente el te dorà.
tamía
A’ no sè quel che serà,
mo, si a’ ghe crêsse remiliare,
740
a’ me farae stropare
i busi tuti.
Marìo, a’ vuò che te me desputi
e che te me muostri chì
744
perché te di’ ti
che l’anema danè va in zó:
comuò questo esser pò,
se l’è com è fumo o vento?
748
Te me darissi gran contento
a dirme la via e ’l muò;
perché, per ogne muò,
la cossa che è leziera,
752
la so natura e maniera
è de andar in su;
e a’ di’ pur vu
che a’ si’ andò in zó.
756
nale
A’ ghe fo strapazò,
a’ dighe, a bela forza.
tamía
Adonca la va per forza?
nale
Mo cancar’è!
760
tamía
Marìo, disìme com a’ fé
çerca el magnare.
nale
El se ha altro che fare
e de questo a’ no se pensón.
764
tamía
El magnare è pur bon,
e sì a’ tegno mo mi,
e sempre a’ crerè cossì,
che questo è el mal maore
768
e che questo dà pì dolore
de fuogo né d’altra duogia.
nale
A’ dighe che a’ no gh’a¢n vuogia;
e gran dolore a’ gh’ho,
772
[...]
[...]
che el me scon saltare
int’un gran mar de merda,
776
e, azò che el fuogo perda
quel so gran sfogore,
e per fuzire el dolore,
a’ me cazo tuto z¢
780
e into ’l pigiar fiò,
a’ n’in tuogo una boconà
de quela pì menà
e pì sotile e fina.
784
tamía
[
fremendo di ribrezzo
]
O trista mi meschina,
a’ me fé sgrezolare!
Oh, dasché me ven a recordare,
disìme, marìo, per vostra fe’,
788
e disìme com la è,
a’ dighe, a la reale:
che è de mia parona Agnola Caga-in-cale,
pecarise veneçiana?
792
nale
Iuh, i ghe fa tirar l’alzana,
com sòl tirar le vache,
e sì ghe spontigna in le lache
con un fero abogentò;
796
e si tirare la no pò,
i ghe dà fuogo al culo.
Chirzi che a muò bel mulo
i la carga de bastonè,
800
perché quela barca è
pina de putanaze,
a’ dighe, de quante vacaze
mé in Venesia o Pava sia stò.
804
E pure ampò
el ghe n’è stò assé!
tamía
Mo che fàle mé
ele in quela barcaza?
808
nale
Mogiere, le se amaza,
e sì sta sempre sempre mé
in darse bastonè
e far gran costion
812
per tuorse i berton;
e in questo tragaiare
el ghe sòl arivare
un gran oselazo,
816
che par un grifonazo,
grande com è una gran ca’.
E ele, chi de qua, chi de là,
per voler muzare,
820
salta in quel mare,
che te digo che salto an mi.
E, per to fe’, di’
a le putane tute,
824
zovene, vegie e pute,
che a’ le stag¢n a spitare
al zuogo del smerdare.
tamía
A’ ghe ’l dirè, marìo.
828
Mo a’ no sè a che partìo
mi sola a tute dirlo mé.
nale
O moger, te no vîssi mé
quanti Toìschi slanzoman,
832
e stralivuoti e sacoman,
e Squìzeri e altri soldè
è chive condanè
per el so mal fare,
836
e per el diçipare e pelare
nu puoveri vilan.
Adesso a’ gi aón in le man;
chirzi mo che a’ gh’in fazón marchiti.
840
De fato, mogiere, a’ viti
quel soldò che te sè,
che te fè, al me despeto, com te sè...
Sètu chi vuò dir mi?
844
tamía
Poh, l’è un gran fato! Bessà chasì.
Mo chirzi che a’ ghe n’è impagò,
perché Dio sì ha ordenò
che igi sea messi in nostra lubertè.
848
Pènsate mo si gi è,
a’ dighe, in bona man!
A’ ghe fazón ben pagar el pan
e la biava che i n’ha magnò.
852
El zucaro garbo e late de grua ghe costa pì salò
ca el no ghe fasea a nu.
A’ ghe faz¢n bere, in pè de bru,
piombo descolò bogiente.
856
Chirzi che i bate i dente
che i par biè çicognati.
Se Diè m’ai’, che i par a muò mati
a sentirgi beregare.
860
A’i fazón po acolgare
in albuoli de fero abogientè,
che i frize da tuti i lè,
com fa la salziza in la fersura.
864
A’ te dighe che l’è una sgrizura
a vêrgi com a’ i tratón.
A’ te sè dir che a’ i pelón
piezo che i no ne fasea a nu.
868
tamía
Mo dasché el sta a vu,
féghe pur el debito
e piezo che te n’he dito,
perché né leza né fe’ gi avea,
872
e com po i disea
– putana, che a’ no dighe, de Diè! –
i cràa sempre mé
sempre doerghe sotomitare.
876
A’ ghe farae mo magnare,
s’a’ fosse in vu, de la merda bogiente,
e sì a’ ghe sbaterae fuora i dente,
azò che i no poesse mastegare,
880
perché la ghe poesse ben pelare
tuto mé el sgiotaùro.
nale
A la fe’, che a’ te zuro
che gi è mal atratè.
884
tamía
Mo del segnor Bartolamio, che n’è?
nale
El segnor Bartolamio,
missier Iesun Dio
l’ha fato andar in çielo là su.
888
E questo perché, com he intendù,
per la so fe’ e lealtè,
benché i diavoli sempre è stè
con paura ben grande
892
che el no vegnisse in le so bande
a métergi a romore.
Gi avea un tremore,
che i no savea un’ se caçare.
896
tamía
A Sonzin Benzon che ghe fagi fare?
nale
Mo l’è de soto de nu,
el sta piezo de nu.
E questo, perché, a’ te dirè,
900
el fo apicò in su con un pè,
e l’anema insì dal culo via;
e perché de ivelò la giera insìa,
com la rivà ivelò,
904
l’ave de fato amorbò
tuto quel paese,
e, com i diavoli questo intese,
e per no se amorbare,
908
i ’l fè cazare
de soto de nu assé.
tamía
Dime, marìo, per to fe’:
l’inferno com èl fato mé?
912
nale
[...]
Mo l’è un gran luogo,
e sì è pin de fuogo
e de caldare e spì.
916
E sempre te vi’
rostire e lessare,
te senti beregare
che el par un finimondo.
920
Perché te si’ in sto mondo,
a’ no te posso el tuto dire;
el te scon prima morire,
s’te vuossi intendar tanto.
924
tamía
No, a’ me smaravegio, in quanto
don’ pò esser sto luogo?
Perché zente né fuogo
no pò star in la tera;
928
e pur dentro la tera
se dise che el ghe è;
sì che, marìo, a’ no sè
quel che a’ me debo dire.
932
nale
Gnian mi a’ no te ’l posso dire.
Mo inchina a puochi dì
te ’l proverè an ti;
e questo a’ te sè çertare,
936
te vegnerè a tirare
l’alzana an ti de là,
e mi a’ te tegnerà cazà
con un stizo in le neghe.
940
tamía
[
portando le mani alle natiche
]
Ohimè, le mie neghe!
Mo che dîu, marìo?
Disìme mo a che partìo
quigi demuoni è fati,
944
e si gi è savi o mati,
e si gh’è segnore,
e se tuti ha dolore,
o pur com la va.
948
nale
Mogiere, tuti sì ha
da fare quanto che i vò.
Gh’è un segnore po
che tuti fa tremare.
952
No se pò trovare
in elo caritè,
né se ghe trovè mé,
nomé in quel sol dì
956
che gh’arivè lì
Domenego Taiacalze bufon,
che disse una canzon
con quel so beregare,
960
che el fasea tremare
gi abissi tuti quanti.
E da chì avanti,
com te sinti taramoto,
964
pénsate de boto
che el Taiacalze canta.
El montà in su na banca
e se messe a zaratanare,
968
che el fasea cagare
l’aneme da riso.
El fasea quel so viso
da scuonzurar boldon,
972
né mé per un poltronzon
fo vezù el pì belo.
L’è fato d’ognun frelo
e con tuti l’ha amistè.
976
tamía
Mo perché an ti no t’è,
marìo, butò da mato,
adasché i ghe fa bon pato?
nale
A’ ’l vuossi ben fare.
980
Mo no me valse sbofonezare,
né gnian far scambiti;
e com questo a’ viti,
a’ me desperì.
984
[...]
e com a’ te digo mo,
a’ son in fuogo condanò.
tamía
Mo, com pò far mi, marìo,
988
che ti si’ zà a sì rio partìo?
È zà una ora ieri in sto mondo,
e che te si’ zà andò sì presto a fondo
e tornò po ancora su,
992
e che t’abi zà vezù e intendù
com s’te ghe fussi stò sempre mé?
nale
Mogiere, apena che morta te sarè,
che te sarè là zó da nu,
996
perché Dio ha cossì vogiù,
e de fato saressi pì de mi assé,
che in to vita esserghe stà te crerè,
perché cossì è la leza.
1000
Mo no critu che zà an a’ veza
che è vivi in Pava tra vu,
che da assé per tristi è cognossù,
che i serà presto muorti e là z¢ condanè?
1004
Mo tie’ a mente, che chi gi è, a’ te ’l dirè.
Mo no he dire niente zà.
El primo che serà,
serà... Oooh! a’ no te ’l posso dire,
1008
[
si è interrotto con un grido lamentoso
]
ché i no ’l me ’l laga dire.
Mo gi è tri che gi aspetón,
che a’ se asi¢n
per fàrghene un marcheto.
1012
Mo, mogiere, perché son astreto
da partirme de chialò,
che a’ son de là ciamò
per tormentar soldè,
1016
sètu com la è?
Perché a’ vago via,
perché te diè vegnir presto via,
vie’ adesso e dàme la to man.
1020
[
Le porgo ancora la mano, ma senza toccarla
].
tamía
[
indietreggiando, decisa
]
A’ no vuogio el mal malan,
s’a’ gh’ho abù el mal dì
tuto ancuò, per ti.
Va’ un’ te vuò,
1024
ché mi tegnire a’ no te vuò.
Mi a’ me vuogio mariare.
nale
[
turbato, suo malgrado
]
Mo a’ te lagherè fare
quel che cancaro te vorè...
1028
tamía
Marìo, disìme la veritè:
me volìssiu mé ben?
nale
[
agro
]
Adasché el vero dire me scoven,
madio, al sangue de Dio, no.
1032
tamía
An mi sempre he sbertezò.
nale
[
scoppiando
]
Moa, sta’ co el malan che Dio te dea.
E cussì sempre sea.
Sta’ in malora!
1036
[
Scornato, si mostra per un attimo e sparisce
].
tamía
Mo va’ in tanta ora,
che a’ no te vega mé,
che ben a’ me provederè
d’altro ca de agio.
1040
meneghelo
[
sopraggiungendo
]
Tuto ancuò, Tamía,
a’ te vago çercando.
Dime adesso: mo quando
vogi¢n far el mariazo,
1044
adesché quel moltonazo
de to marìo è morto?
T’aressi mo un gran torto,
s’te dirè mo de no.
1048
Te sa sì pur ti, ampò,
che te m’he prometù.
Mo, adasché Dio ha vigiù,
dàme la to man.
1052
[
Le porgo la mano, che Tamía subito stringe
].
Te sè pur ti, an, an,
s’a’ son om compìo,
e se per bon marìo
tu puossi megiorare,
1056
e sì a’ sè laorare,
a’ dighe, co rason,
e per cazar pianton,
se gh’è de mi megiore.
1060
Dàmela, serore,
e and¢n via de chialò,
che a’ te mostrarè po
s’a’ te vuogio gran ben.
1064
tamía
Marìo, el besogna ben
che te me staghi a pregare?
A’ te vuogio donare
l’anema, el fiò e la vita.
1068
Zuogia mia polita,
mo che çercàvio mi?
No sètu se l’è assé dì
che a’ son to sbertona?
1072
El no fo mé persona
– che dare a’ te vuò sto vanto –,
che me pia [se]sse tanto,
com t’he fato sempre ti.
1076
Oh, l’è assé dì
che a’ meno el culo per essere to mogiere!
Chirzi mo che el n’è da cràre
che a’ te refuasse, mé,
1080
perché, che om te si’, a’ ’l sè.
And¢n pur presto via,
che a’ son la to Tamía
e ti sè el me Menegazo.
1084
Andón a far adesso el mariazo.
[...]
[
Tenendosi per mano, si allontanano per la via dei
campi. Di lì a poco Nale torna in scena, vestito dei suoi
panni normali, e dice
]
nale
O cancaro, a’ son pur tirò da i can,
e tristo e scazonò!
1088
Pota, mo com m’h mo pensò
de far sta noela?
Èla mo stà bela,
a mostrare che Zilio m’abi amazò?
1092
Diàmbara, a’ son pur scazonò.
Mia mogiere el cre’ verasiamen.
Cancaro, a’ l’he pur fata ben.
Mo zà Zilio no me amazè;
1096
l’è ben vero che el me dè,
a’ dighe, fieramen,
che a’ ’l sentì ben,
mpo de piaton.
1100
E mi mo, che a’ son tristo e gioton,
per vêr zò che disea me mogiere
e per intendere e saere
se la me volea ben o no,
1104
a’ he fenzù che el me [ha] amazò;
e sì a’ son vivo, com a’ vi’,
e per la graçia de dio a’ son chì.
[
Sogghigna
]
O morbo, el me ven da sgrignare.
1108
che a’ me son andò a imbusare
e dire che in spirito a’ son
[...]
dal diavolo condanò.
1112
Pota, mo com m’he mo pensò
de dir tante bufonarì?
A sangue de mi,
che el me parea essere da bon seno.
1116
Te par mo che a’ he catò
che pena se dà a i soldè?
E po com ive gh’è
l’Agnola Caga-in-cale,
1120
e con sta pì male
Sonzin Benzon de tuti,
e con i diavoli tuti
ha da far quanto che i vò?
1124
[
Ride soddisfatto di sé
].
Pota, mo a’ son scozonò.
Mo pure che le mie cativierie
no m’in nuosa a mi,
che, com a’ fazo sbertezando,
1128
che la no se mariasse, cherzando
che a’ sea morto da bon seno.
[
Comincia a preoccuparsi sul serio
].
Pota, a’ he puoco seno
a andar a meterla in desperaçion.
1132
O cancaro, a’ son el bel molton.
El m’è pur daviso d’averla sentìo,
che la s’abi trovò un altro marìo.
Te par che la me disse de volerse mariare?
1136
A sangue de me pare!
[
Rivolto alle spettatrici
]
Vu femene a’ si’ pur buse fieramne.
Chirzì che verasiamen
le ha puoco çervelo.
1140
[
Dice questa battuta rivolto agli spettatori maschi
].
Orsì, l’è el bordelo.
Com una femena è stò una fià,
a’ dighe, marià,
la no pò far pì senza marìo;
1144
la se arpigia al primo partìo
che primo primo ghe ven;
abenché a’ tegno fremamen
che mia mogiere no ’l farae mé.
1148
Mo pure anderè
a vêre che la no fesse qualche papolò.
[
Si allontana, mentre dalla parte opposta sopraggiunge
Tamía
].
tamía
O trista ti, Tamía, mo!
Che hetu fato mé?
1152
El se dirà sempre mé
che una putana a’ sarè stò,
perché a’ n’he lagò
passare un sol dì,
1156
dasché mio marìo morì,
a mariarne ancora.
I dirà: «La no vêa l’ora
che el tresse d’i lachiti».
1160
[
Si interrompe, poi alza le spalle
].
A so posta! A’ no gh’in darae du piti.
Diga ognun quel che i vò.
Ognun çerca el fato so;
an mi çerco el me.
1164
Mi a’ no porae star mé
senza marìo un dì.
In conclusion, l’è cossì,
che miegio se può stare
1168
senza magnare,
che senza marìo.
Adesché, per volontè de Dio,
Nale è morto,
1172
a’ no cherzo averghe fato torto
a trovarmene un altro.
nale
[
rientrando in scena
]
No ne tuor d’altro,
ché a’ son vivo, mi.
1176
tamía
[
arretra terrorizzata, portando le mani al viso
]
O trista e grama mi,
Iesun, Verzene Maria!
nale
N’aver paura, o Tamía,
che a’ son mi, a’ no son morto.
1180
A sangue de Cristo, che a’ no son morto.
Mo perché vuotu morire ti?
A’ sbertezo con ti.
O mogiere, o mogiere mia bela,
1184
cara, dolze la mia frela,
che, s’te morissi ti,
a’ morirae ben da bon seno mi.
[
Parlando, si è avvicinato a Tamía, che nel frattempo si
è accasciata a terra, svenuta per lo spavento. Nale cerca
di rianimarla
].
Mo a’ cherzo che te si’ morta.
1188
O diavolo me porta
adesso ben da bon seno!
Tuò, beco! N’hetu perdù el seno
a voler far ste smerdarì?
1192
Tuò mo su, perché te crì
esser cativo e scozonò.
Tuò, muorbo ti e chi t’ha impolò!
Tuò su, che t’he guagnò brasola.
1196
[
Si mena pugni alla testa e si dispera
].
Tuò, mato desinçio, bardassuola!
Va’ mo a truova un’altra fante.
Doh, morbo me magna, forfante,
mi e le mie smerdarele
1200
e tante sbagatele.
Mo a’ no sè a che muò fare,
né a’ no ghe sè remiliare.
Se aesse con che, a’ la spianzarae,
1204
che fuossi la arvegnerae.
Mo a’ ghe pissarè in lo viso,
che el m’è mo daviso
che a’ ghe farae se non ben.
1208
[
Si slaccia febbrilmente i calzoni, poi ci ripensa e non
ne fa nulla
].
A’ ghe vuò massa ben,
a’ no ’l porae mé fare...
[
Si china a toccarle la fronte e la chiama
].
A’ la sento pur arfiare.
L’è calda pur, a la fe’.
1212
Mogiere, per to fe’,
respondime un puo’,
e no me tegnire a sto muò.
tamía
[
riapre gli occhi, e subito urla
]
Mo no siu morto, vu?
1216
A’ no si’ vu, a’ no si’ vu!
[
Cerca di rialzarsi per fuggire, trattenuta da Nale
].
nale
A’ son mi, a sangue de Bio,
Nale, to marìo.
tamía
Mo no v’hege favelò,
1220
che a’ gieri passò
de sta vita e andò de là?
Spirito, va’ via, va’,
che a’ te sconzuro da parte de Dio!
1224
[
Con una mano si segna ripetutamente, mentre con
l’altra gli fa le corna
].
nale
[
si alza e indietreggia turbato
]
O missier Domenedio,
mo seràvegio mé inspiritò?
[
Grida atterrito
]
Verzene Maria da Pava, Cristo scroçificò!
A’ cognosso verasiamen
1228
che el diavolo dretamen
me è intrò adosso.
[
Corre qua e là, in preda a un gran tremito
].
Ohimè, che a’ no posso
star fremo, né in pè!
1232
[
Inciampa, e si rotola per terra, urlando
]
Ohimè, ohimè!
A’ son inspiritò, a’ son inspiritò!
A’ son del diavolo, a’ son so!
Pub, l’è gran fato, l’è cossì!
1236
[
Continua a rotolarsi e si mette a piangere
].
E mi crêa, mo mi,
de sbertezare e esser vivo, e sì a’ no ghe son...
[
Si alza a sedere di scatto
].
Pota, mo a’ son el bel frison.
Mo Zilio no m’halo amazò?
1240
[
Perplesso, si gratta la nuca, calmandosi un po’
].
A’ no sè zò che a’ sea, né si a’ son chialò...
Drumiràvegio mé,
e che a’ m’insoniasse mé?
[
Cautamente, si rialza in piedi
].
A’ vuogio pur provare
1244
s’a’ poesse mé magnare,
e si a’ son vivo o no...
[
Seguendo un’idea che gli è venuta, si slaccia di nuovo i
calzoni
].
El m’è in pè de cagar chialò,
per vàr se a’ sento el saore.
1248
[
Ma subito interrompe la manovra per prendere dalla
bisaccia un tozzo di pane, che addenta voracemente
].
A’ magno pur con bon saore...
[
Spicca un salto, si troce le mani, fissa viso a viso la
Tamía, che a sua volta l’osserva sbalordita
].
E sì a’ salto an,
a’ strenzo pur le man,
e sì a’ vego la Tamía...
1252
[
Sfila dalla cintura il coltello e se lo punta allo stomaco
].
El me ven in fantasia
de darme in lo magon de sto cortelo,
che a’ verè adesso ben de belo
se a’ son vivo o morto.
1256
[
Esita, riflettendo
].
Se a’ sarè morto,
a’ no me porè amazare.
Mo se a’ fosse vivo, a’ me porae pur amazare
e deroinarme del mondo,
1260
e far vegnir el finimondo
adesso, a’ dighe, per mi,
perché a’ cognosso ben mi
che a’ son vivo çerto,
1264
[...]
a onore de missier Domenedio.
[
Il ragionamento lo tranquillizza del tutto, e con l’aria
più naturale del mondo ne comunica le conclusioni dal-
la Tamía
]
Mogiere, a’ no son spirito, a’ son to marìo.
tamía
[
ancora sospesa
]
A’ no te ’l voio cràre...
1268
nale
A’ te ’l farè vêre
s’te vie’ co mi a ca’.
[
Ammicca
].
S’a’ foesse spirito, a’ no fara’
quel che a’ fazo chialò.
1272
Mogiere, a’ he sbertezò,
a’ fasea per t[r]epare
e per voler a provare
s’te me volivi ben.
1276
[
Rabbuiandosi di nuovo
]
Mo a’ tengo verasiamen
che puoco te m’in vuò.
A’ he cognossù ancuò
che femena ti è.
1280
Miedio, cancaro, te t’he,
pur presto mariò.
A’ sè che te m’he piantò,
a’ dighe, d’un bel piantare.
1284
Te n’he vogiù gnian aspitare
che vegni doman dì...
tamía
[
interrompendo
]
Nale, situ ti?
nale
Sì, pota de chi me fè!
1288
tamía
El n’è la veritè
che me abi mariò.
nale
Mo no t’hage vezù chialò
andar via con un?
1292
tamía
[
sicura di sé
]
Te no troverè mé negun
che queto posse dire.
Mo te me farè ben morire,
s’te di’ stae paçì.
1296
Caro marìo, no me dir pì,
che te me farè strangossare...
[
Porta una mano al petto, e finge di vacillare in un se-
condo svenimento
].
nale
[
accorrendo a sorreggerla
]
No far, mogiere, no fare,
ché a’ sbertizo, matizuola.
1300
Te sè la mia figiuola,
el me bel castelo.
Adeso a’ cognosso de belo
che a’ m’he insoniò;
1304
a’ he dromìo in fin mo,
e sì a’ no ’l possea cràre.
Mo el comenzo a vêre,
l’è cossì inchindamò.
1308
Mo, se a’ t’he inzuriò,
perdoname, serore.
Questo è per tropo amore.
Basta che a’ no ’l cherzo mé.
1312
tamía
A la fe’, a’ sassè
ben mato compìo.
A’ ve vuò vu per marìo,
e gi altri incago tuti quanti.
1316
Oh, ragraçio sia i Santi,
adasché a’ no si’ morto!
A’ m’aì fato gran torto
a darme sta scalmanaùra.
1320
Mé n’avi la maor paura.
Mo quanto a’ gh’he mo pianzù!
Se a’ gieri morto vu,
a’ me volea an mi amazare.
1324
nale
Mo su, lag¢n andare
ste malenconie e suoni da un lò.
Mo a’ vorae che, inanzo che a’ se partiss¢n de chialò,
cara bela mogiere,
1328
che te me fiessi un apiasere:
che te andasse a catar Zilio chì [a] ca’ so
– che a’ t’aspitarè chialò –,
e domàndaghe perdonanza per mi
1332
e dighe che a’ son chì,
vivo in persona,
e che a’ ’l priego che el me perdona,
s’a’ gh’ho fato despiasere;
1336
e che a’ ghe farè vêre,
se ’l ven chì, che son so amigo e om da ben.
E fa’ che el vegna fremamen,
che a’ l’aspieto chì.
1340
Per dirtelo mo, mogiere, a ti,
a’ l’he fieramen inzuriò;
e a’ temo del fato so,
perché a’ he gran paura d’elo,
1344
ché l’è un mal oselo
com l’è abavò con un.
E mi mo a’ son un
che a’ no vorae far costion.
1348
tamía
No favelare de costion,
che a’ no vuò che te la façi mé.
Lassa pur far a mi, che andarè
a conzare sta noela.
1352
nale
Mo su, va’, cara frela.
[
Tamía si allontana e Nale si rivolge agli spettatori
].
Orbéntena, brigà, el m’è stò ben investìo,
perché a’ vuogio essere sì scazonò e scaltrìo,
se la me è stà calà.
1356
Brigà, brigà, brigà,
volìu che a’ v’insegna ben?
Volìu viver ben?
No fé mé despiasere a negun;
1360
perché, se la vorì calar a un,
l’altro ve farà un molton.
A’ saì che mi, senza cason,
a’ la volea calar a Zilio, com saì;
1364
e Meneghelo me l’ha calà a mi,
e sì a’ scogno tasere
e mostrar de no ’l saere,
e [dir] che a’ m’he insuniò
1368
e domandare a mia mogiere perdonanza po,
perché no so ghe pò remiliare.
S’a’ volesse mo smissiare
la merda, la puzerae pì.
1372
Mo l’è forza che a’ laghe cossì,
perché a’ son stò cason.
E perzòndena a’ consegio tut’om
che atenda a ca’ so,
1376
e che no daghe cason po
a so mogiere de far male,
com a’ he fato mi, Nale.
Perché el ghe n’è assé assé
1380
de nu altri mariè,
che le corne a’ se compr¢n
e per assé muò, vie e rason;
e po a’ le vogi[ón] incolpare,
1384
e sì a’ se vogi¢n amazare.
Mo el m’è mo cossì daviso
che el ghe vorae esser dò d’una merda in lo viso,
perché de nu è la colpa e ele ha el pecò.
1388
Mo disìme, cara brigà, mo,
se nu uomeni a’ fossén in so pè,
crîu che se trovasse mé
femena da ben?
1392
Tegnì fremamen,
a’ dighe, de no, se Diè m’ai’;
perché el gh’è de nu uomeni, che uomeni cossì
a’ fazón el so mestiero.
1396
[
Vede giungere Zilio, seguito da Tamía e Betía
].
A’ vego vegnir Zilio, e spiero
che a’ farè pase co elo.
[
Gli va incontro
].
Zilio, caro frelo,
s’a’ t’he inzuriò,
1400
per amor de chi t’ha impolò,
a’ te domando perdonanza,
ché de tuta la mia falanza,
el diavolo è stà sola cason.
1404
Mo tasi pure, che a’ he purgò da baron
la colpa e el pecò.
zilio
[
si mostra ancora offeso
]
A la fe’, Nale, te t’he portò,
a’ dighe, male male.
1408
Nale, Nale, Nale,
no se fa cossì!
Chirzi che quando a’ te di’,
a’ giera sì fieramen abavò,
1412
che a’ te criti aver amazò,
perché el me parea aver cason,
perché senza rason
te volivi la Betía.
1416
T’aìvi una mala fantasia
e sì a’ gieri un mal compagno.
Te volivi far bon guagno
senza meter niente del to.
1420
E pur an ti, ampò,
hessi ben da meter a scoto, a la fe’.
Mo vuotu far com a’ te dirè?
Guarda se son om da ben.
1424
Vuotu che tra nu a’ fazén
i quatro continti?
Se ti te continti,
a’ son zà contentò.
1428
E sì a’ porén dire ampò
che a’ farén cossa no fata mé pì,
ché mé no se fè nomé in tri,
e nu a’ farén in quatro.
1432
nale
Mo da mo cossì sea fato.
Che dîu, femene, vu?
betía tamía
e
Mo a’ sen stracontente, nu,
a’ no vogión altro, a la fe’.
1436
E cossì el doere si è,
per no se star a tragagiare.
zilio
Mo no stagi¢n pì a frapare.
Tocónse tuti la man.
1440
[
Si stringono tutti e quattro la mano
].
Che el tuto sea fra nu a sacoman,
e che ognon posse fare zò che i vò!
tamía betía
e
Mo andón via de chialò
e no stagón a perder tempo chì.
1444
E andón a far, co’ a’ di’,
i quatro continti.
[...]
[...]
[
Partiti i quattro, torna in scena Meneghelo e dice
]
meneghelo
[
solo
]
Pota, mo a che muò è andò ste noele?
A’ crêa che Nale fosse stò amazò.
Sea mo com se vò,
int’ogne muò a’ m’arè fato un marcheto.
1452
A’ no gh’in darae pì un peto,
perché a’ n’he catò quel che a’ crêa.
Al Sangue de Cristo e de mia mea,
che ghe sera’ zà stufò.
1456
A’ sarè desargò
e, dasché el fen è sì caro,
a’ sarè an mi boaro,
senza far leto a i buò.
1460
Mo int’ogne muò,
a’ porè far, quando vorè, qualche carezo.
Mo, [a] quel che a’ vezo,
i cre’ far i quatro continti,
1464
e sì a’ sarón i çinque!
[
Ride, e fa un gsto di sarcastica minaccia all’indirizzo
dei quattro. ]