L'ava

From Wikisource

Jump to: navigation, search
Sta pagina la fa parte del Wikisource in lengua veneta
Flag of Republic of Venice.png Main Page:Vèneto
This page belongs to the Venetian language Wikisource 
L'ava
de Anton Maria Lamberti
traduzion de "Dimmi dimmi, apuzza nica", poesia de Giovanni Meli in lengua siciliana
XVIII secolo
Informassion su la proveniensa del testo


Dime, aveta bonoriva,
Perchè avanzistu l'aurora?
No gh'è ancora anima viva,
No rossizza i monti ancora;

Trema e luse in ogni parte
Su l'erbete ancora intate
La rosada: ah! no bagnarte
L'ale d'oro delicate;

Nei so verdi bocoleti,
Streti suso e fati in massa,
Sonachiosi xe i fioreti
Co la testa ancora bassa.

Mo via fermite, cativa,
No stracar le alete ancora;
Dime, aveta bonoriva,
Perchè avanzistu l'aurora?

Vustu miel? cerchistu questo?
Sera l'ale e no stracarte,
Mi te insegno un logo presto
Da chiuchiarlo e sbabazzarte.

La mia Nina a l'ochio belo
Ti conosci, e a le fatezze;
Svola al lavro; apunto in quelo
No ga fin gusti e dolcezze.

Sì, in quel lavro che un soriso,
Un soriso adesso infiora,
Ghe xe un miel de paradiso...
No ti chiuchi, aveta, ancora?