esperante:
Dum ni hodiaŭ ĉi paŝtistojn gloras
feste, celebre, per solena kulto,
celas al Vi envere nia laŭdo,
Kristo, Ĉef-pastro.
Per Via dono povis niaj pastroj
gvidi popolojn sur la voj' de l' lumo,
paŝti per sanktaj moroj, kaj instrui
vortojn de l' vivo.
Ilin obstakloj ne deturni povis
for de l' trezoroj de l' kristana kredo,
ĉar tut-anime ili esperadis
bonojn futurajn.
Post kiam ili finis la laborojn
de ĉi fragila provizora vivo,
ili prenatis al ĉielaj tronoj,
sanktaj en paco.
Vin per plej alta gloro kaj adoro,
Reĝo de l' reĝoj, Di' el Dio vera,
laŭde celebru kio ajn ekzistas,
tra la eonoj.
|
latine:
Dum sacerdotum celebrant fideles festa sollemni veneranda cultu, in tuas laudes honor hic redundat, summe Sacerdos.
Cuius ex dono potuere patres semitas lucis populos docere, moribus sanctis regere atque verbo pascere vitæ.
Sed nec adversis poterant moveri a tuæ certo fidei tenore, quos futurorum rata præmiorum spes animabat.
Unde post vitæ fragilis labores rite decursos, patrias adepti cælitus sedes, solida beati pace fruuntur.
Gloriæ summum decus atque laudis, rex, tibi, regum, Deitas perennis, quicquid est rerum celebret per omne tempus et ævum.
|