esperante:
De l' Viaj, Dio, sort' kaj kron',
premi' de ĉiu batalant'!
Pri ĉi martiro/Pri l' martirino himnas ni.
Absolvu nin de ajna pek'.
Delogojn de kaduka mond',
amuzojn, kiuj nocas nur,
rebatis li/ŝi kun plena prav',
ĉielajn ĝojojn gajnis li/ŝi.
Kun fort' li/ŝi staris en sufer',
kun persisteco en tortur'.
Verŝata estis lia/ŝia sang',
donita estas glor' al li/ŝi.
En ĉi martir-triumfa tag'
kun lia/ŝia peto preĝas ni:
De ni, subuloj, milda Di',
damaĝan ĉion pelu for;
ke partoprenu ankaŭ ni
en lia/ŝia vivo, lia/ŝia sort',
kaj kune kun la sanktular'
ni ĝoje tronu en ĉiel'.
Nun estu laŭd', eterna glor',
al Vi, ho Patro, kun la Fil'
kaj kun la sankta Paraklet',
tratempe kaj sen ajna fin'.
|
latine:
Deus, tuorum militum sors et corona, præmium, laudes canentes martyris absolve nexu criminis.
Hic (Hæc) nempe mundi gaudia et blandimenta noxia caduca rite deputans, pervenit ad cælestia.
Pœnas cucurrit fortiter et sustulit viriliter; pro te refundens sanguinem, æterna dona possidet.
Ob hoc precatu supplici te poscimus, piissime; in hoc triumpho martyris dimitte noxam servulis.
Ut consequamur muneris ipsius et consortia, lætemur ac perenniter iuncti polorum sedibus.
Laus et perennis gloria tibi, Pater, cum Filio, Sancto simul Paraclito in sæculorum sæcula.
|