esperante:
Krist', mem la vivo, venis en la mondon,
portis suferojn, neniigis morton,
sidas denove dekstre de la Patro,
regas de supre.
Kiel unua sekvis Lian sorton
sankta Stefano, plena de l' Spirito,
vidis malfermaj la ĉielajn pordojn,
glore eniris.
Hajlo da ŝtonoj rabas lian vivon,
tamen, el ama koro, kiel Kristo,
li surgenue por la malamikoj
petas kompaton.
Vin ni petegas, ho martir' unua,
kuncivitano de l' ĉielaj aroj,
kunheredanto de l' eterna lumo:
Sendu favorojn.
Ni kun la ĥoro de l' martiroj kantu
laŭdon kaj gloron al la Triunuo,
kiu Stefanon post batalo bona
kronis per laŭroj.
|
latine:
Christus est vita veniens in orbem, qui ferens vulnus removensque mortem, ad Patris dextram repetendo, regnat sede superna.
Hunc sequens primus Stephanus minister sortis illatæ titulo est decorus, quam dedit spirans Domini benignus Spiritus illi.
Saxeo nimbo lapidatus instat, sustinet mortis rabiem profanam, hostibus quærit veniam misertus pectore grato.
Quæsumus flentes, benedicte prime martyr et civis sociate iustis: cælitus claræ regionis heres mitte favores.
Gloriæ laudes Triadi beatæ martyrum læti comites canamus, quæ dedit primas Stephano ex agone ferre coronas.
|