esperante (alia ritmo):
Ekruĝas nun aŭrora hel’,
resonas glore la ĉiel’,
ĝojege ekjubilas tero,
ulule ĝemas la infero.
La reĝo per heroa fort’
potencon rompis de la mort’,
dispremis jugon de l’ geheno,
senigis nin de peza ĉeno.
Ŝlosita en la tomba grot’,
gardata de soldata rot’,
venkinto Li la rokojn fendas,
radia en triumf’ ascendas.
Jam eksilentas do lament’,
dolor’ fariĝas ĝoja sent’.
«Jen releviĝis la Sinjoro!»
Anĝel’ konigas ĝin en gloro.
Majest’ kaj laŭd’ al la Sinjor’,
el tombo leviĝinta for,
al Patro, al Spirit’ samgrade
tra l’ tempoj kaj epokoj ade.
|
latine:
Aurora lucis rutilat, cælum resultat laudibus, mundus exsultans iubilat, gemens infernus ululat.
Cum rex ille fortissimus, mortis confractis viribus, pede conculcans tartara solvit catena miseros.
Ille, quem clausum lapide miles custodit acriter, triumphans pompa nobili victor surgit de funere.
Inferni iam gemitibus solutis et doloribus, quia surrexit Dominus resplendens clamat angelus.
Esto perenne mentibus paschale, Iesu, gaudium, et nos renatos gratiæ tuis triumphis aggrega.
Iesu, tibi sit gloria, qui morte victa prænites, cum Patre et almo Spiritu, in sempiterna sæcula.
|