esperante:
Kreint' favora, aŭdu nin.
Al Vi ni preĝas kun plorad'
en tiu ĉi karesma temp',
la kvardek tagoj de abstin'.
Ho Esplorant' de nia kor',
malfortas tiom nia fort'.
Revenas pente ni al Vi.
Pardonu nin per Via grac'.
Ni multon pekis antaŭ Vi.
Konfesas ni; indulgu nin.
Kadukas ni; fortigu nin,
por ke laŭdatu Via nom'.
Donacu do, ke bridu ni
avidojn korpajn per abstin',
ke fastu ni kun sobra mens',
detenu nin de ajna krim'.
Favoru, sankta Triunu.
Nin helpu vivi kun moder',
Vin servi, kiel servas Vi,
ke frukton donu Via don'.
|
latine:
Audi, benigne Conditor, nostras preces cum fletibus, sacrata in abstinentia fusas quadragenaria.
Scrutator alme cordium, infirma tu scis virium; ad te reversis exhibe remissionis gratiam.
Multum quidem peccavimus, sed parce confitentibus, tuique laude nominis confer medelam languidis.
Sic corpus extra conteri dona per abstinentiam, ieiunet ut mens sobria a labe prorsus criminum.
Præsta, beata Trinitas, concede, simplex Unitas, ut fructuosa sint tuis hæc parcitatis munera.
|