Alla carissima sua nipote

From Wikisource

Jump to: navigation, search
Sta pagina la fa parte del Wikisource in lengua veneta
Flag of Republic of Venice.png Main Page:Vèneto
This page belongs to the Venetian language Wikisource 
Alla carissima sua nipote
la signora Margherita Goldoni Chiarussi
Carlo Goldoni

de Carlo Goldoni
XVIII secolo
Informassion su la proveniensa del testo


CAPITOLO

A la lettera vostra, in bon toscan,
Nezza, che ho sempre amà, come mia fia,
Permette che responda in venezian.
Da Venezia lontan tresento mia,
No passa un dì che no me vegna in mente
El dolce nome de la Patria mia.
Xe vint'ani che manco, e gh'ho presente,
Come se fusse là, canali e strade,
E el linguazo, e i costumi de la zente.
E m'arecordo tutte le contrade,
Dove l'ambulatorio genio mio
Ha tante e tante abitazion scambiade.
Co stava in Salizada de San Lio,
Me piaseva parocchia e parocchiani,
Zente arlevada col timor de Dio.
E bisogna che i sia boni cristiani,
Perché nostro Signor gh'ha destinà
Un piovan che xe el specchio dei piovani.
Ve ringrazio d'avermene avisà,
E con vu me consolo che sia questo
Quello che in matrimonio v'ha ligà,
Con mio estremo piacer, all'omo onesto
Che amo, che stimo, e se de più no digo,
Xe perché lo cognosse assae modesto.
Ah nezza mia, son vecchio. Troppo antigo
Xe deventà el mio stil, e de le Muse
No son più, come giera, el bon amigo.
Ma senza tante smorfie e tante scuse
Buto zo quatro versi, e quatro rime,
E presto presto ve le mando incluse.
"Alto Signor, che dall'eterne cime
Tutto vedi e provvedi, e da cui parte
Il primo moto delle cause prime,
La tua voce immortal che il ben comparte,
Di queste di Leon pecore elette
Unì le voci separate e sparte;
Ed unissone tutte, e tutte accette,
Nomar RAVIZZA, e l'acclamar Pastore,
Dal loro amor, dal tuo voler costrette.
RAVIZZA, in cui del par la mente, il cuore,
E gli abiti dal Ciel furo ordinati
Per coltivar la vigna del Signore.
Direttore finor di delicati
Spirti claustrali, a preservare è eletto
Dai tre nemici gli uomini insidiati.
Sparsa la Santa unzion di tetto in tetto,
Del tristo farà il buon, del buono il giusto,
Dell'uman cuor conoscitor perfetto.
E nell'estremo dì, di palme onusto,
Alla testa de' popoli salvati,
Diran gli angioli a Pietro: Il varco augusto
Aprite a lui, che ha i figli suoi scortati."