esperante:
Ho Sun' eterna, Via lum'
plenigas, kion kreis Vi,
plej alta Lumo de l' anim',
Vin nun prikantas nia kor'.
Per Via bona Di-Spirit'
vivantaj lumoj brilis por
heligi tra la tuta temp'
la vojojn, Di', al Via sav'.
Ĉar kion homo el si mem
ekkonis de l' ĉiela vort',
en nova bril' de Via grac'
per ĉi doktoroj klaras nun.
Ĉi tiu, kiun laŭdas ni
hodiaŭ, (ĉi beata vir' / dokta virgulin'),
honesta en scienca bril',
kronitas sankta nun en glor'.
Ni petas, ke per (lia / ŝia) preĝ'
ebligu, Dio, Vi, al ni
trairi sur la voj' de l' ver',
sekvante Kriston, ĝis la fin'.
Al Vi, ho Patro, estu glor'.
Kun Via sam-substanca Fil'
kaj kun la sankta Paraklet'
Vi regas nun kaj en etern'.
|
latine:
Æterne sol, qui lumine creata comples omnia, suprema lux et mentium, te corda nostra concinunt.
Tuo fovente Spiritu, hic viva luminaria fulsere, per quæ sæculis patent salutis semitæ.
Quod verba missa cælitus nativa mens quod exhibet, per hos ministros gratiæ novo nitore claruit.
Horum coronæ particeps, doctrina honestus lucida, hic vir beatus splenduit quem prædicamus laudibus.
Ipso favente, quæsumus, nobis, Deus, percurrere da veritatis tramitem, possimus ut te consequi.
Præsta, Pater piissime, Patrique compar Unice, cum Spiritu Paraclito regnans per omne sæculum.
|